2016年4月8日 星期五

RealClearPolitics. last measure of wine. follow vs innovation



紀錄片中,清楚可見郭台銘如何追求「科技的鴻海」而非「製造的鴻海」,更透露他對「眼球經濟」的看重。「我們非常重視顯示器下一代的技術研發跟技術投資。」紀錄片認為,鴻海以深度的上下游產業垂直整合,極具效率地組裝產品,成為全球獨一無二的代工廠,但關鍵零組件的面板技術卻始終仰賴日本。為了突破代工瓶頸,加強核心先進技術研發,郭台銘繼延攬日立和夏普的技術人員後,再主動出擊,相中在液晶顯示器技術領先的夏普,透過四年的折衝樽俎,終於如願和夏普攜手研發有機EL顯示器,向領先的韓國三星宣戰。


擅長策略思考的郭董在紀錄片中指出,「我們要拋開­過去的成功經驗,重新思考。我們不要follow,我們要innovation。」
中文夾英文單字,最好都用動詞,不要又是動詞. follow,又是名詞 innovation。



-----
此詩有汪晴翻譯,
As I pour’d down his throat our last measure of wine,
沒將MEASURE翻譯出來,它通常指"一杯"
http://hcshakespeare.blogspot.tw/2016/04/a-recording-robert-browning-reciting.html


------
據《真實政治網》(RealClearPolitics)進行的民調中,希拉里和桑德斯分別取得52.7%及35%的支持率。不過,昆尼皮亞克大學(Quinnipiac University)周二的民調顯示,希拉里只領先桑德斯六個百分點。

http://www.realclearpolitics.com/
RealClearPolitics 可以不翻譯
要翻譯的話:
RealClear Politics
《真明/清 政治網》

沒有留言: