2017年4月28日 星期五

【當代英雄】作者 Lermontov序言: 丘光譯本、宋雲森譯本



Albert Camus' novel The Fall begins with an excerpt from Lermontov's foreword to A Hero of Our Time

"Some were dreadfully insulted, and quite seriously, to have held up as a model such an immoral character as A Hero of Our Time; others shrewdly noticed that the author had portrayed himself and his acquaintances. A Hero of Our Time, gentlemen, is in fact a portrait, but not of an individual; it is the aggregate of the vices of our whole generation in their fullest expression."-- https://en.wikipedia.org/wiki/A_Hero_of_Our_Time

丘光譯本: 

這本書不久前才親身經歷過這種不幸,一些讀者甚至報刊只看到書名便望文生義輕信了[譯注2]。另一些讀者則覺得,怎麼把像當代英雄這麼不道德的人物當作他們的榜樣,因此感到非常受辱,而且還挺認真看待;更有其他讀者非常敏銳地指出,作者是在描繪自己和周遭熟人的形象……老套又可憐的笑話!但是,顯然羅斯[譯注3]就是這樣被創造出來的,這個國家裡一切都推陳出新,除了類似的荒唐事一再重複。在我們所有的神奇童話裡,就算最迷人的童話故事,也未必躲得開意圖人身攻擊的指責!
  慈善的閣下,當代英雄正是一幅肖像,但不是某一個人的,而是一幅集合我們整整一代人充分發展出的惡習所組成的肖像。
http://www.books.com.tw/products/0010547012

宋雲森譯本:
另外有些人鄭重其事,認為本書竟然把這種品行不端的人標榜為"當代英雄",而為此忿恨不平;還有些人則含蓄地表示,作者刻劃的正是作者本人的肖像和周遭熟人的肖像......"當代英雄"卻時是個肖像,但卻個人的肖像。這個肖像不折不扣地集合了我們這整整一代人的缺點於一身。......

------



丘光新譯的【當代英雄】,才清楚知道:書套的背面有詳細的高加索之旅地圖和要點。用心、用情製作翻譯的書最感人。







阿邦贈書【當代英雄】(宋雲森譯,新竹:啟明,2013),與
丘光譯本(台北:櫻桃園,2012)有點互補:註解上(送本有高加索等處士意圖,可遠遠不夠細......)、插圖上。
讀了第一章Bela之後可知馬克思等人對作者的特色說明。
也可進一步了解後人的芭蕾舞
A HERO OF OUR TIME | Ep. 5 | Bolshoi Ballet in Cinema
https://www.youtube.com/watch?v=9yBNSGo-cP8
英文版Wikipedia詞條
"A Hero of Our Time (Russian: Герой нашего времени, Geroy nashego vremeni) is a novel by Mikhail Lermontov, written in 1839, published in 1840, and revised in 1841.
It is an example of the superfluous man novel, noted for its compelling Byronic hero (or antihero) Pechorin and for the beautiful descriptions of the Caucasus. There are several English translations, including one by Vladimir Nabokov and Dmitri Nabokov in 1958."
譯藝獎 2016 俄國文學翻譯 丘光 2016-Oct-01
https://www.youtube.com/watch?v=upMksbO2X7A&t=18s

俄國文學翻譯 譯藝獎 2016 得獎者: 丘光 2016-Oct-01 2010年, 丘光成立一個專門從事俄國文學翻譯的出版社,並以契訶夫(Anton…


2017年4月25日 星期二

Nicholas and Alexandra By Robert Massie

Robert K. Massie
Historian
Robert Kinloch Massie III is a Pulitzer Prize-winning American historian and biographer. He has devoted much of his career to studying the House of Romanov, Russia's royal family from 1613 to 1917. Wikipedia
BornJanuary 5, 1929 (age 88 years), Lexington, Kentucky, United States
SpouseSuzanne Massie (m. 1954)
----
羅勃 馬塞的  Nicholas and Alexandra {尼古拉與亞麗珊黛}(下)一書,台灣由名譯家何欣與吳奚真何譯出:台北:幼獅,1972,
尼古拉與亞麗珊黛: (上). Front Cover. 吳奚真*撰?. 幼獅, 1970.


譯著有:《孤軍流亡記》、《人類的故事》、《教育心理學》、《斑衣吹笛人》、《希臘羅馬名人傳》、《尼古拉與亞麗珊黛》、《英語散文集錦》、《生活的藝術》,晚年哈代小說二本等,

可能為配合電影的推出。
此書的排版的特色之一,將專有名詞採用黑體字印出。

Nicholas and Alexandra: An Intimate Account of the Last of the Romanovs and the Fall of Imperial Russia is a 1967 biography of the last royal family of Russia by historian Robert K. Massie. Wikipedia

In this commanding book, Pulitzer Prize–winning author Robert K. Massie sweeps readers back to the extraordinary world of Imperial Russia to tell the story of the Romanovs’ lives: Nicholas’s political naïveté, Alexandra’s obsession with the corrupt mystic Rasputin, and little Alexis’s brave struggle with hemophilia. Against a lavish backdrop of luxury and intrigue, Massie unfolds a powerful drama of passion and history—the story of a doomed empire and the death-marked royals who watched it crumble.



Massie offers a moving, tragic, and unforgettable account of the extraordinary Imperial dynasty of Tsar Nicholas II, his doomed empire, and a revolution that would inexorably change the world forever. "A larger than life drama".--Saturday Review.







錯誤二例 cubed,frieze. Google 機械翻譯仍多缺失




"When you wake up in the morning, tell yourself: The people I deal with today will be meddling, ungrateful, arrogant, dishonest, jealous, and surly. They are like this because they can't tell good from evil."
--from MEDITATIONS by Marcus Aurelius

Google 機械翻譯:
早上醒來時,告訴自己:今天我所處理的人將會干擾,不情願,傲慢,不誠實,嫉妒和猥褻,因為他們不能善惡。
- 由馬庫斯·奧雷

黑體字錯誤
surly錯 http://word-watcher.blogspot.tw/2016/04/friended-churlish-surly-make-enemies.html
沉思錄



----- 錯誤二例

On this reading, Greece and Ireland were just the hors d’oeuvre. The main course is yet to come. Japan is still the world’s third-largest economy, and the aftershock from a bond market crash would be like the fall of Lehman cubed.
就此而言,希腊与爱尔兰仅仅是开胃小菜。主菜尚未呈上。日本仍然是全球第三大经济体,其债


攝影/游崴) 今年10月斐列茲藝術博覽會(Frieze Art Fair)期間,倫敦藝廊界龍頭之一的白立方藝廊(White Cube Gallery),在倫敦南邊的伯蒙西(Bermondsey)開設了一個新的分部,成為白立方繼哈克斯坦(Hoxton)與梅森廣場(Mason's Yard)之後,在倫敦的第三個展覽據點 ...


frieze 是藝術用語,不限於建築。




frieze1
friːz/noun
a broad horizontal band of sculpted or painted decoration, especially on a wall near the ceiling.
"the horsemen of the Parthenon frieze"
a horizontal paper strip mounted on a wall to give an effect similar to that of a sculpted or painted frieze.
"a wallpaper frieze with chickens on it"
ARCHITECTURE
the part of an entablature between the architrave and the cornice.


[名詞]
  1. 1〔建築〕
  2. (1)フリーズ:古典建築のエンタブラチュア(entablature)のアーキトレーブ(architrave)とコルニス(cornice)との中間の部分;浅浮き彫りで装飾的な彫刻を施すことが多い.⇒ORDER (図)
  3. (2)外壁の上方につく装飾帯;蛇腹(stringcourse)より幅広で,文字や彫刻などが刻まれている.
  4. 2(室内の壁・家具などの)帯状装飾,装飾帯.
  5. 3〔家具〕 =skirt 7(2).
━━ [他動詞] 〈壁・家具などに〉フリーズを施す,フリーズで飾る.
作品名
[美術]The Frieze of Life『生のフリーズ』Munch 作の連作絵画.
語源
1563.<中期フランス語 frise,おそらく<中世ラテン語 phrygiumfrigiumfrisium「刺繍ししゅう,刺繍をした布」,ラテン語 Phrygium「フリュギアの」




雖然"維基百科,自由的百科全書"frieze 的英、中、日文都講建築用語,英、日文板好得多。
https://en.wikipedia.org/wiki/Frieze

腰線(Frieze)是一個建築用語,指西式建築柱頂中央較寬的部分。腰線既有簡潔的樣式,也有加上愛奧尼柱式或科林斯柱式裝潢的樣式。一般來說,腰線的主要部分大多位於建築正面,但也有位於建築內裝的腰線。



フリーズとは建築用語で、エンタブラチュアの中央の、幅広い部分を指す。 簡素なものもあれば、イオニア式コリント式レリーフで装飾されているものもある。 円柱の壁ではフリーズの位置は、アーキトレーブより上、コーニスモールディングより下部になる。
内装ではフリーズは、ピクチャーレールより上、冠モールディングやコーニスより下の壁部分を指す。 広義では、フリーズは絵画彫刻カリグラフィー等で装飾された、横に伸びた部分を言い、上記の位置か、通常は目線より上に位置する。 フリーズの装飾は、支柱によりいくつかのパネルに分かれて、連続した場面を表していることもある。 こういった装飾は、漆喰木彫その他の装飾形式による。

動物、神話のエピソードに基づくホイサレーシュワラ寺院のフリーズ。インド

フリーゼ・パターンの例
建築構造上、フリーズが建物正面にある例としては、アテネ古代ローマ時代のアゴラにある、八角形の風の塔が挙げられる。 風の塔のフリーズには、8人のアネモイ(風神)のレリーフ彫刻が刻まれている。
パルヴィノ(pulvino)は、断面図では凸部になる。 こういったフリーズは17世紀、北部マニエリスムによく見られ、特に補助的なフリーズや、内装、家具などに多い。
フリーズの概念は、フリーゼパターンの数学的作図において一般化した。

イギリスバースのザ・サーカス。トリグリュフォス(トリグリフ)と装飾的な紋章が交互に現れている。建築家ジョン・ウッドによる。























cube

(kyūb) pronunciation
n.
  1. Mathematics. A regular solid having six congruent square faces.
    1. Something having the general shape of a cube: a cube of sugar.
    2. A cubicle, used for work or study.
  2. Mathematics. The third power of a number or quantity.
  3. cubes Slang. Cubic inches. Used especially of an internal combustion engine.
tr.v., cubed, cub·ing, cubes.
  1. Mathematics. To raise (a quantity or number) to the third power.
  2. To determine the cubic contents of.
  3. To form or cut into cubes; dice.
  4. To tenderize (meat) by breaking the fibers with superficial cuts in a pattern of squares.
[Latin cubus, from Greek kubos. N., sense 2b, short for CUBICLE.]
cuber cub'er n.


n. - 立方體, 立方
v. tr. - 使成立方形, 量...的體積, 將...切成小方塊, 使自乘二次
idioms:
  • cube root 立方根

cubicle[cu・bi・cle]

  • 発音記号[kjúːbikl]

[名]
1 (特に英国のパブリックスクールなどの寮の)寝室;仕切った狭い場所, 小個室;(プールなどの)脱衣場.
2carrel.

2017年4月24日 星期一

free of ambition and pretense, and indifferent to the world.

《當代大數學家畫傳》:
本書的譯者,林開亮,引以為傲的話:
 
「这是我主持翻译的第一本书,之所以有这想法,是因为我觉得我可以翻译得很好,而且就我的个性来说,自然是当仁不让。打个粗俗的比方——就像一个好姑娘坚决不能让给别人——这么好的书,必须先下手为强。这本书,我是真的喜欢。我很用心地翻译,有几处精彩的地方,也是我颇为自豪的。」
「当然,最美妙的时光是只有数学相伴与我时:没有野心,无需伪装,忘怀天地。
我觉得最后一句是我全书中翻译得最好的一句,原文是:Certainly the best times were when I was alone with mathematics, free of ambition and pretense, and indifferent to the world.当我看到 indifferent to the world 这个词时,突然想起了《约定》中的歌词:“忘掉天地,仿佛也想不起自己”,于是我就翻译成了“忘怀天地”。朗兰兹的这种境界与情怀,跟陶渊明诗句中的“采菊东篱下,悠然见南山”并无分别。」
今天看啥是一款高度智能的高品质类资讯应用,通过它你可以搜索并订阅任意关键词, 它会自动帮你聚合整理并实时更新相关资讯,同时会智能分析你的兴趣爱好,为你推荐感兴趣的内容。
JINTIANKANSHA.ME

2017年4月22日 星期六

It is much easier to make good men wise, than to make bad men good.



Henry Fielding was born in Sharpham, Somerset, England on this day in 1707.
“It is much easier to make good men wise, than to make bad men good.”
―from TOM JONES
我相信使好人變得謹慎比壞人變好容易得多。
--獻給
棄兒湯姆瓊斯的歷史   蕭乾 李從弼合譯 , 北京:人民文學,1984; 蕭乾1992寫"前言"

wise
[形容詞] (wis・er,wis・est)
  1. 1(真偽・正邪を弁別する)知恵がある,賢い,判断[識別]力を持った,賢明な,(…するだけの)分別[思慮]のある((to do)). cf. CLEVER 1
    • wise man
    • 賢人
    • the wise
    • 賢人たち
  2. 2慎重な,思慮深い
    • wise counsel
    • 思慮深い助言
  3. 3学問[学識]のある,博学な,学究的な;((文語)) (…に)精通した((in ...))
    • wise treatise
    • 学識豊かな論文
    • wise in the law
    • 法律に通じた.
  4. 4賢そうな,賢者ぶった,物知り顔の
  5. 5((通例比較級)) 事情に詳しい,(今まで分からなかったことが)分かって;得るところがあって
  6. 6((米話)) (秘密などを)かぎつけている((to ...));内幕を知っている,いやに物の分かった.⇒get [ be] WISE(to ...)
    • You're wiseso why not give us the low-down?
    • ねたを握っているというのになぜ明かしてはくれないんだ.
  7. 7((米)) 利口な,狡猾こうかつな;((主に米・カナダ俗)) 生意気な,横柄な.
  8. 8((古・方言)) 魔法[占い]に通じた.