2024年3月18日 星期一

書名Utamaro and the Spectacle of Beauty 中譯本 "美人凝視:喜多川歌麿的浮世繪藝術"SPECTACLE是凝視嗎.....這是本學術著作....?

SPECTACLE是凝視嗎? 
這是本學術著作....

日本通 49

Utamaro and the Spectacle of Beauty offering a new approach to issues of the status of the artist and the construction of identity, gender, sexuality, and celebrity in the Edo period,
spectacle, overseer, speculum, made a spectacle of himself.
One of the most influential artists working in the genre of ukiyo-e ("pictures of the floating world") in late-eighteenth-century Japan, Kitagawa Utamaro (1753?–1806) was widely appreciated for his prints of beautiful women. In images showing courtesans, geisha, housewives, and others, Utamaro made the practice of distinguishing social types into a connoisseurial art. In 1804, at the height of his success, Utamaro, along with several colleagues, was manacled and put under house arrest for fifty days for making prints of the military ruler Toyotomi Hideyoshi enjoying the pleasures of the "floating world." The event put into stark relief the challenge that popular representation posed to political authority and, according to some sources, may have precipitated Utamaro’s sudden decline.
In this book Julie Nelson Davis makes a close study of selected print sets, and by drawing on a wide range of period sources reinterprets Utamaro in the context of his times. Reconstructing the place of the ukiyo-e artist within the world of the commercial print market, she demonstrates how Utamaro’s images participated in the economies of entertainment and desire in the city of Edo (modern-day Tokyo).
Offering a new approach to issues of the status of the artist and the construction of identity, gender, sexuality, and celebrity in the Edo period, Utamaro and the Spectacle of Beauty is a significant contribution to the field and a key work for readers interested in Japanese art and culture.



WORD-WATCHER.BLOGSPOT.COM
overseer, speculum, made a spectacle of himself,
China’s Military Spectacle Is Narrowing Its Options for Winning Over Taiwan The military exercises were designed to deter Taiwan from moving...




1




Hanching Chung

認識字 https://word-watcher.blogspot.com/2011/05/speculum.html



WORD-WATCHER.BLOGSPOT.COM
spectacle, overseer, speculum, made a spectacle of himself. Utamaro and the Spectacle of Beauty offering a new approach to issues of the status of the artist and the construction of identity, gender, sexuality, and celebrity in the Edo period,


美人凝視:喜多川歌麿的浮世繪藝術

  • 定價:1068
  • 優惠價:87929

2024年3月17日 星期日

薩克斯·羅默(Sax Rohmer)、侯麥 Éric Rohmer

 理小說作家薩克斯·羅默(Sax Rohmer)創作的傅滿洲系列小說中的虛構人物,該角色還通過戲劇、電視、廣播和動漫等方式塑造超過90年。

侯麥 Éric Rohmer fashioned his pseudonym from the names of two famous artists: actor and director Erich von Stroheim and writer Sax Rohmer, author of the Fu Manchu series.

2024年3月15日 星期五

陳穎青先生的編輯翻譯作品品管學待深入研讀

 上一篇討論翻譯書產製流程的文章,有點意外地引起許多現任編輯的反對(或者其實也不該意外)。反對意見通常是,稿子又不是我發譯的,拿到的時候已經木已成舟了,我又不能退稿,那還不是拼命熬夜加班通宵改稿,這樣還要怪編輯,編輯不是很可憐嗎?

​​

其實我的觀點很簡單,你有沒有用現代品管的概念落實到你的工作上而已。還是拿蘋果手機做例子吧,老闆去富士康巡廠,對工廠的嚴謹很滿意,大大讚美了一番。結果隨後一批出貨卻不幸出現重大瑕疵。請問你是驗收員,你該怎麼辦?

​​

能怎麼辦?退貨啊。管他是老闆的皇親國戚還是什麼,品質不合不就是退貨嗎?老闆會說不用管品質,我是完全不相信的,當老闆的人對公司聲譽絕對比你看重得多,其次是老闆對成本的警覺也比你更強。

​​

現在加班要付加班費,你加班完之後修好的文稿其實還是不能看,就算上下文看起來順了,行家隨便瞄兩眼,到處是問題。精明的老闆一下就會看出修這種稿,代價昂貴——但是你能分析這些得失利害給他嗎?

​​

不能,你只能像小媳婦一樣任勞任怨,做著一本會變成陷阱的書——讓下一個毛頭小編輯一看,哇,這麼高深的物理書也翻譯出來喔,看起來通順啊(托你之福),我以後的物理書就可以找他了……你自以為千辛萬苦做的功德,實際上是為壞譯者背了書,製造了壞譯者流毒無窮,後面的編輯繼續踩雷的結果。

​​

你這麼苦命地挖陷阱給後面的編輯跳,何必呢?壞翻譯會出現就是編輯失職,這是我做編輯時代就知道的事,我以前寫的《老貓學出版》,五分之一都在講怎樣做翻譯書,那些文章也大部份都是做編輯時代寫的。

​​

每個編輯在生涯裡都會遇上壞稿子,折磨你到昏天黑地,老是怪環境,怪老闆,怪譯者,那些都是把改變情勢的主權交在別人手上,別人不改,你就可以兩手一攤,說這怎能怪我?老闆約的稿子,我能怎麼辦?

​​

你放棄編輯品管的職責當然什麼也辦不了。