2017年9月16日 星期六

Justify


Justify 翻譯成"證明",不夠好。請問您要如何翻?口語:給我認為合理的理由,給個說法。
陳俊聖回憶,他第一次要飛到歐洲巡視,結果當特助知會當地主管此事時,一位歐洲主管竟然這樣回信:「你來這裡做什麼?證明(Justify)一下你出差的目的。」

2017年9月14日 星期四

utopia, dystopia (康正果:歹托邦) , heterotopia... 聽Mark Zuckerberg之言,觀其行;( Facebook)Heterotopia: Timeline 動態時報

在我的評等,Facebook的翻譯能力差Google的一大截,或差一級 (10倍)。



今天,我們正在發佈關於AI如何提供更好的語言翻譯的研究。透過一個新的神經網路,我們的AI研究團隊能夠更準確地翻譯語言,同時也比目前的方法快九倍。
更好地翻譯對於連接世界是很重要的。我們已經每天在Facebook上在超過45種語言間進行超過20億的翻譯,但還有更多的事情要做。您應該能夠閱讀任何語言的帖子或觀看影片,但到目前為止,該技術尚不夠好。
在人類歷史上,語言一直是溝通的障礙。令人驚奇的是,我們生活在一個技術可以改變生活的時代。瞭解某人的語言讓您更接近他們,我期待使全球翻譯成為現實。為了幫助我們快速到達,我們公開分享我們的工作,以便所有研究人員都可以使用它來構建更好的翻譯工具。

Tapping a neural network to translate text in chunks
POPSCI.COM





-----
Heterotopia is a concept in human geography elaborated by philosopher Michel Foucault to describe places and spaces that function in non-hegemonic conditions.

Google:異質性是哲學家米歇爾·福柯(Michel Foucault)闡述的人類地理學中的概念,用於描述在非霸權條件下運作的地方和空間。

以上的翻譯沒考慮Heterotopia的字源分析:
https://en.wikipedia.org/wiki/Heterotopia_(space)

Etymology[edit]

Heterotopia follows the template established by the notions of utopia and dystopia. The prefix hetero- is from Ancient Greek ἕτερος (héteros, "other, another, different") and is combined with the Greek morpheme τόπος ("place") and means "other place". A utopia is an idea or an image that is not real but represents a perfected version of society, such as Thomas More's book or Le Corbusier's drawings. As Walter Russell Mead has written, "Utopia is a place where everything is good; dystopia is a place where everything is bad; heterotopia is where things are different — that is, a collection whose members have few or no intelligible connections with one another."[2]


Foucault uses the term "heterotopia" (Frenchhétérotopie) to describe spaces that have more layers of meaning or relationships to other places than immediately meet the eye. In general, a heterotopia is a physical representation or approximation of a utopia, or a parallel space (such as a prison) that contains undesirable bodies to make a real utopian space possible.



Heterotopia的一些應用

http://www.heterotopiastudies.com/author/peter-johnson/page/10/

-----

Julianna Baggott's dystopian novel stratifies survivors of the apocalypse.

Op-Ed: Uncle Ray’s Dystopia

Ray Bradbury didn’t just extrapolate the evolution of gadgetry; he foresaw how it would stunt and deform our psyches.

LOS ANGELES — For those who find consolation in visionary architecture, this city has always been a powerful antidepressant. Its wealth of 20th-century treasures, mostly private homes, reminds us that it is possible to find quiet corners of enlightenment in dystopian times.

utopia 
noun [C or U]
(the idea of) a perfect society in which everyone works well with each other and is happy

utopian
adjective
a utopian vision
utopian aims


utopian (烏托邦) 的相反字為 dystopian,


歹托邦(dystopia)是烏托邦的反義詞,希臘語的字面意思是“不好的地方”。與理想中那種完美的境域完全相反,歹托邦乃指極端惡劣的社會形態。西方作家創作了很多有關歹托邦的虛構作品,多是描繪反人性的極權政府和高科技畸形發展所導致的生態災難。此類作品的故事背景多設定在未來,旨在警示世人關注現實世界中有關社會制度、環境保護、道德倫理和科學技術方面的問題。1868年,約翰·密爾(John S. Mill)在英國下議院發表演講時首次使用了“歹托邦”一詞,他指責政府的愛爾蘭土地政策說,“把它稱作烏托邦也許過於褒獎,我看稱其為歹托邦才恰如其分。我們常用烏托邦指稱某些太美好而難以實現的事情,但這個現行的政策實在不好,它根本是行不通的。”1
1、See  https://en.wikipedia.org/wiki/Dystopia

康正果:毛澤東和歹托邦:亂與暴的反噬(上)


Jiayan Mi 覺得震驚──和 Kang-i Sun Chang 。
康正果老师把 dystopia 戏译成 “歹托邦”scoundrel/ruffian/rogue/asshole country, 而不是通常流行的“恶托邦”/evil/wicked! Very politically subversive!



~~~~

今天才曉得,在Facebook系統,Timeline稱之為動態時報。
MIT Technology Review

Facebook might understand your romantic prospects better than you do. (via The Atlantic)








When You Fall in Love, This Is What Facebook Sees
“During the 100 days before the relationship starts, we observe a slow but steady increase in the number of timeline posts shared between the future couple.”
THEATLANTIC.COM|作者:ROBINSON MEYER


How do I post to my Timeline? | Facebook Help Center | Facebook


Your Timeline is where you can see your posts or posts you've been tagged in displayed by date. YourTimeline is also part of your profile. You can post to your ...

動態時報

How do I post to my Timeline? | Facebook Help Center | Facebook

Your Timeline is where you can see your posts or posts you've been tagged in displayed by date. YourTimeline is also part of your profile. You can post to your ...
動態時報

2017年9月13日 星期三

利用Google Translate 法譯英來了解 André Malraux 的嘉言錄

利用Google Translate 法譯英來了解André Malraux 的嘉言錄,大體滿意


"Dans un univers passablement absurde, il y a quelque chose qui n’est pas absurde, c’est ce que l’on peut faire pour les autres".
---- André Malraux, Psychologie de l'art (1947)



"In a fairly absurd universe, there is something that is not absurd, it is what can be done for others."



------ 少數個案的討論
感謝繆詠華

問:請評論google 英譯 impure art, 如下:

"La sagesse est plus vulnérable que la beauté ; car la sagesse est un art impur".
---- André Malraux, L'Espoir (1937)

"Wisdom is more vulnerable than beauty, for wisdom is an unclean art."
---- André Malraux, The Hope (1937)


繆答:

淺見

"La sagesse est plus vulnérable que la beauté ; car la sagesse est un art impur".

「智慧比美更脆弱;因為智慧是一門不純正的藝術。」

impur 翻成 unclean 有誤
Google Translate 為什麼不直接翻成impure呢?



【有鳳來儀】的英譯:iPhone X: X是否雙關




iPhone X: X是否雙關?
紐約時報
'蘋果(Apple)也揭開了iPhone 8、8 Plus和iPhone X的面紗(應該念“10”,不是“X”)。"

張華: 應該不是,只是寫法不同。之前用阿拉伯字8,現在改用羅馬字X。
hc:X有莫測高深意思

張華: iPhone X 從一開始就讀iPhone 10,不讀iPhone "Eks"
-----

香港中文大學文物館 Art Museum, CUHK
【展覽預告 Forthcoming Exhibition】
有鳳來儀:湖北出土楚文化玉器
展覽日期:2017年10月21日至2018年02月25日
地點:香港中文大學文物館展廳II
Phoenix Reborn: Chu Jades Excavated from Hubei
Exhibition Period: 21.10.2017 – 25.02.2018
Venue: Gallery II, Art Museum, The Chinese University of Hong Kong

有鳳來儀,中國漢語成語。鳳:鳳凰,傳說中的百鳥之王;儀:配合。古時吉祥的徵兆。出自《尚書 · 益稷》:“ 簫韶九成,鳳皇來儀。”有觀點認為《有鳳來儀》引自《論語》“ 有朋自遠方來,不亦樂乎 ”。朋與鳳通假。《有鳳來儀》《鳳儀亭》都是針對女性的。前者指元春探親,一展鳳的風采。後者指貂蟬不守閨訓,亂了人常。有鳳來儀,指有鳳凰來配合某個事物。

網路資料 Yahoo
【有鳳來儀】:今多釋作祥瑞之徵兆

典故:

典出於《尚書‧皐陶謨》:“…簫韶九成,鳳凰來儀。…”《史記‧夏本紀》照錄「鳳凰來儀」句,文字未改易。而《五帝本紀》則作:“禹力興《九招》之樂,致異物,鳳凰來翔。”另《說苑‧修文篇》同此語。

(註:尚書有今文與古文之分,及至演變成今文古文之爭。自清代閻若璩「古文尚書疏證」一出,偽古就幾成定案;但事實上閻之考證,僅具證舜典等實為後人新加題目,餘者若與今文對照,可看到內中甚多真實無誤的資料,所以古文本的價值,實未可輕率否定也。 查今文本內並無《益稷》篇,其實為古文本中,將《皐陶謨》另分出來的篇目而已。)

解說:

(一)「瑞應」觀

漢代今文家主張「瑞應」之說。其時今文家等,盛倡陰陽五行,所以在注解經書之時,多採取契合徵兆以應事端的角度來闡述經義。正如《論衡‧指瑞篇》云:“或曰:鳳凰麒麟,太平之瑞也。太平之際見來至也。”又云:“儒者說鳳凰麒麟為聖王來,以為鳳凰麒麟,仁聖禽也。”簫韶,尚書中指虞舜樂也,九成者,九奏也,簡單說,就是《簫韶》樂章,分九章,盡演可奏九遍,所以《簫韶》又稱《九韶》。這句「簫韶九成」是言“聖主”之盛德至極,故生「瑞應」。「瑞應」就是「鳳凰來儀」;以鳳凰為神鳥、祥鳥,具仁聖之德,因國家“聖主”有盛德,致翩然來臨。

所以依據今文家的解說,「鳳凰來儀」是祥瑞之兆;但這個徵兆,是有先決條件的存在,才會出現的。那先決條件,就是“聖主”有盛德而至於極。

由於《史記》採用今文家說,所以「瑞應」觀長期為後世所用。

現代這句說話的應用,只取其「祥瑞之兆」的意思,一般都不再理會「瑞應」之臨,背後那先決條件的了。

(二)「務實」觀

漢古文家對「鳳凰來儀」,並不作「瑞應」論的推波助瀾之說。反倒是對經文那些意象上的描述,尋找理性的解釋。如《風俗通‧聲音篇》云:“簫,謹按《尚書》,舜作。‘簫韶九成,鳳凰來儀。’其形參差,像鳳之翼,十管,長一尺。”這是說簫的十管參差並列,其形象鳳之儀。即是說,九韶演奏至極處,簫管參差擺動,仿似鳳凰翔舞,翩然而至。 這是對韶樂之動聽,配合了形象的襯托。此亦相當符合事實,皆因先秦時期,各方面都盛推九韶為最美好的音樂。《論語‧述而》云:“子在齊,聞《韶》,三月,不知肉味。曰:不圖為樂之至於斯也。”

不過,這「務實」論的解說,後世一般都並不重視。
參考資料:尚書校釋

2017年9月11日 星期一

「理論是灰黑的,生命的黃金樹是碧綠的。」Faust By Goethe

Johann Wolfgang von Goethe —有些歌德的金句,值得探究。

"What is not started today is never finished tomorrow."– Johann Wolfgang von Goethe, Writer
 「今天沒有開始的事,明天絕不會完成。」— 歌德

「今天沒去做,休想明天會完成。」 

----




“All theory is gray, my friend. But forever green is the tree of life.” 
― Johann Wolfgang von GoetheFaust: First Part


 Graymy friend, is every theory, but green is the tree of life.

Dear friendall theory is gray, And green the golden tree of life.
Grau, theurer Freund, ist alle Theorie,
Und grün des Lebens goldner Baum.

  • Dear friend, all theory is gray,
    And green the golden tree of life.
    • Mephistopheles and the Student

的「所有理論都是色的,只有生命長。」

錢鍾書 (讀《拉奧孔》)說這句是:「理論是灰黑的,生命的黃金樹是碧綠的。」(Und grün des Lebens goldner Baum.) 他說,黃金是虛色,只有情感價值,沒有觀感價值。


孫老師應該多寫回憶錄。很少有書符合歌德的話,「理論是灰黑的,生命的黃金樹則是碧綠的。」(錢鍾書譯),孫康宜的《走出白色恐怖》處處是生命的黃金樹,處處是落地的麥子。

About This Artwork


Mephistopheles Receiving the Student, from Faust1828
Lithograph in black on light gray China paper laid down on white wove paper
264 x 217 mm (image); 425 x 280 mm (sheet)

Gift of Mr. & Mrs. Cyrus H. Adams, 1955.1102.7




Mephistopheles and the Student. From Goethe’s “Faust” illustrated by Willy Pogány
Scene with the Student Mephistopheles and the Student

Google Translate 能力仍有限HPV、 Tdap ; Irma:艾瑪 vs “艾尔玛”


Google Translate 仍有限

Less Than Half of U.S. Teens Complete HPV Vaccinations 

New research finds 43% get the full set of shots, while over 80% get Tdap and meningitis vaccines at the same age.
少於一半的美國青少年完成HPV疫苗
新研究發現,43%的患者獲得了全套照片,而超過80%的患者在同一時間獲得了Tdap和腦膜炎疫苗。

人類乳突病毒human papillomavirus縮寫HPV,中國大陸譯作人類乳頭瘤病毒)是一種DNA病毒,屬於乳頭瘤病毒科乳頭瘤病毒屬。該類病毒感染人體的表皮黏膜組織,目前約有170種類型的HPV被判別出來,有些時候HPV入侵人體後會引起甚至癌症,但大多數時候則沒有任何臨床症狀。

DPT (also DTP and DTwP) refers to a class of combination vaccines against three infectious diseases in humans: diphtheriapertussis (whooping cough), and tetanus. The vaccine components include diphtheria and tetanus toxoids and killed whole cells of the organism that cause pertussis (wP).


DTaP and Tdap are both combined vaccines against diphtheria, tetanus, and pertussis. The difference is in the dosage, with the upper case letters meaning higher quantity.[3] The names are easy to confuse, and the Institute for Safe Medication Practices reports hundreds of cases of accidental mix-ups.[4]
百白破疫苗是指百日咳白喉破傷風混合的疫苗三合一疫苗)。它由百日咳疫苗、精製白喉和破傷風類毒素按比例配製而成,用於預防百日咳、白喉、破傷風三種疾病。按照三種疫苗的組合成分、比例不同,有幾種不同的百白破混合疫苗,會用不同的英文簡稱表示。
DPT疫苗也稱為DTP疫苗DTwP疫苗,全名是白喉、破傷風及全細胞型百日咳三合一疫苗,包括白喉破傷風類毒素及不活化的百日咳博德特氏桿菌
DTaP疫苗全名是非細胞型百日咳、白喉、破傷風三合一疫苗,其中已沒有百日咳桿菌(其中的a表示沒有細胞)。Tdap疫苗全名是減量破傷風白喉非細胞性百日咳混合疫苗,除了沒有百日咳桿菌外,破傷風白喉類毒素也有減量。









Irma Roars In, and All of Florida Shakes and Shudders

By FRANCES ROBLES, LIZETTE ALVAREZ and VIVIAN YEE

Hurricane Irma hit hardest at the Florida Keys and the Gulf Coast, but the whole state felt its wrath after one of the largest evacuations in American history.

艾瑪登陸佛州威力減弱仍釀4死近4百萬戶斷電| 即時新聞 ...



登陆后,飓风“艾尔玛”力量虽有所减弱,但危险性不减。至少已有3人丧生,…
DW.COM