2012年1月31日 星期二

The Moral Obligation to Be Intelligent

The Moral Obligation to Be Intelligent: Selected E...

The Moral Obligation to Be Intelligent: Selected Essays 知性乃道德职责


此書書名的翻譯問題多多 似乎可說是誤譯
意思類似"士不可不弘毅......"

2012年1月16日 星期一

《圖像學研究::文藝復興時期藝術的人文主題》《序言》

Studies in Iconology: Humanistic Themes in the Art of the Renaissance by Erwin Panofsky, 1939/62/67/72, Harper & Row

《圖像學研究::文藝復興時期藝術的人文主題》


《圖像學研究::文藝復興時期藝術的人文主題》戚印平和范景中譯 ,上海:三聯2011

這本翻譯追求的真,可能約達九成五,這是根據對照《序(PREFACE 可能是1939?的版本)的翻譯而說的

翻譯上的一些小問題

SYNTHESISE (漏譯)和UNITED(翻譯為縱合)不分

注解上的一些小問題,譬如說 THE MARY FLENXNER LECTURESHIP 省略部分

第二次演講是由普林斯頓大學的”美術與考古學系負責的 (under the auspieces)等

現在互連網可查出‘nostrasque domos, ut et ante, frequentat.’出自Ovid 變形記》第323行。

2012年1月3日 星期二

composition

composition此字朱光潜譯為"寫作" 全譯本為"布局"

歌德談話錄 (周學譜/朱光潜/楊武能/洪天富/.....)Conversations Of Goet...