2009年5月30日 星期六

John Dewey v Thomas Dewey

台灣某電視台有一宋美龄的影片
談一段史實 類似

****
 宋美龄不甘就此罢休,于1948年12月6日、1949年1月15日连续两次发表公开声明,呼吁美国朝野人士一如既往,救助危难中的国民党政权,以免" 大陆陷入中共之手"。然而,响应者仍是寥寥无几。她的一些美国朋友也感到很难堪, 他们见识过5年前这位才貌出众的蒋夫人的风光,看到她如今处境如此狼狈,心里不安。但除了不安,也改变不了什么了。

  许多观察家认为,民主党的杜鲁门之所以对蒋介石政权抱有浓厚的敌意,除了将中国大陆"变色"的账记在蒋介石身上以外,还和美国总统大选期间,蒋介石明显支持杜鲁门的对手杜威有莫大干系。

  1948年为美国总统大选年。在任的杜鲁门的竞选对手为纽约州州长杜威。杜威属共和党,对社会主义国家态度强硬。而杜鲁门的民主党, 当时以中间偏左为号召,对独裁的蒋介石集团持某种批评态度。因此,蒋介石对杜威寄予很大希望。蒋介石特命驻美大使顾维钧向杜威授以"吉星勋章",特派陈立 夫赶到美国,以现金支援杜威,并让孔祥熙父子在美国活动,为杜威竞选出力。


****不過此片將杜魯門的對手說成是胡適的老師John Dewey 真是妙不言

Governor Thomas Dewey of New York. (A famous photograph shows Truman holding up a premature edition of the Chicago Tribune with the headline "Dewey Defeats Truman.") T

2009年5月27日 星期三

本杰明·格雷厄姆 /本傑明.格拉漢姆

Benjamin Graham


Wikipedia article "Benjamin Graham".

Benjamin Graham: The Memoirs of the Dean of Wall Street.
《本杰明·格雷厄姆:华尔街院长回忆录》Benjamin Graham: The Memoirs Of The Dean Of Wall Street
作者:本杰明·格雷厄姆、西摩·查特曼(编辑)海南出版社 1999?

巴菲特老師的忠告:不做“市場先生”
股市已經較3月份低點強勁反彈﹐現在突然變得不再便宜。按照本傑明.格拉漢姆的情緒理論﹐這個時候更應該保持警惕﹐不被眾人的狂熱情緒所左右。

2009年5月16日 星期六

翻译列为最终目的-- 莊子四講--(瑞士)毕米德 著

"......我的研究是这样开始的。有好些年,我翻译了《庄子》的一些段落,这既是出于对翻译的喜好,也是因为想与一位朋友讨论这些段落的思想内容。在这样断断续续的 翻译过程中,我逐渐意识到了原作之高明,不只是高明于西方汉学家的各种译本和所做的各种诠释,也高明于中国历代文人及现代学者的诸种阐释。从此,我对《庄 子》原文的兴趣日增,同时,对这些二手资料则越来越产生了戒心,导致我最后面对的不是一个,而是两个研究议题:一是《庄子》本身,二是人们长期以来对它施 以的种种简化、歪曲或挪用。

这里我得补充一点:我的研究,假如不是始于翻译,而且一直把翻译列为最终目的,就不会是它今天的这个样子。因 为没有任何研究方法,任何学术规范会像翻译那 样迫使我们如此全面审慎地考量一份文本的所有特点,包括它的架构、节奏、语气,等等,——而这些也都一同决定了文本的意义。原文与其对应的法文文本之间的 多次往返、多次对照是逐渐显现文本含义的最有效的方法。我甚至认为,一种不曾经历翻译之考验的诠释,必然是主观而片面的。....."

莊子四講--(瑞士)毕米德 著

2009年5月15日 星期五

mistral

mistral

趙無極自畫像 (台北:藝術家 1992) 將作品 Mistral 翻成"強風" 不準確

Histoire de la sexualité《性史》...sexuality

Histoire de la sexualité
翻成《性史》《性經驗史》《性藝術史》.....

  • La volonté de savoir (Histoire de la sexualité, Volume 1)
  • L'usage des plaisirs (Histoire de la sexualité, Volume 2)
    • 『快楽の活用 性の歴史2』 田村俶訳、新潮社、1986年、ISBN 4105067052
  • Le souci de soi (Histoire de la sexualité, Volume 3)
    • 『自己への配慮 性の歴史3』 田村俶訳、新潮社、1987年、ISBN 4105067060

《性史》

性史》(Histoire de la sexualité)一共分三卷(本計劃六卷),第一卷《認知的意志》(La volonté de savoir), 也是最常被引用的那一卷,是1976年出版的,其主題是最近的兩個世紀中性在權力統治中所起的作用。針對對於弗洛伊德等提出的維多利亞時代的性壓抑,傅柯 提出置疑,指出性在17世紀並沒有壓抑,相反得到了激勵和支持。社會構建了各種機制去強調和引誘人們談論性。性與權力和話語緊密地結合在了一起。第二卷 《快感的享用》(L'Usage des plaisirs)和第三卷《關注自我》(Le Souci de soi) 是在傅柯死前不久於1984年出版的。其主要內容是古希臘人和古羅馬人對性的觀念,關注一種「倫理哲學」。此外傅柯還基本上寫好了一部第四卷,其內容是基 督教統治時期對肉體與性的觀念和對基督教的影響,但因為傅柯特別拒絕在他死後出版任何書籍, 家人根據他的遺願至今未出版它的完整版本。

sexuality

  • 1. 雌雄性{しゆうせい}、性別{せいべつ}、性の認識{にんしき}、有性{ゆうせい}
  • 2. 性的能力{せいてき のうりょく}、性機能{せいきのう}、性的関心{せいてき かんしん}、性欲{せいよく}、性衝動{せい しょうどう}、性行為{せいこうい}、性的耽溺{せいてき たんでき}、性的傾向{せいてき けいこう}、性的指向{せいてき しこう}

n.

  1. The condition of being characterized and distinguished by sex.
  2. Concern with or interest in sexual activity.
  3. Sexual character or potency.

n [U] 1.性慾,性行為,對於性的興趣. 2.男女之別,性別

2009年5月13日 星期三

新聞與翻譯醜聞

cock, 七美

"公家機關的英文真的會讓外國人笑掉大牙,澎湖縣七美鄉公所的官方網站,竟然把七美翻成「seven America」,意思變成了「七個美國」,而台鐵也同樣亂翻譯,區間列車上,竟然把代表手把開關的「cock」,直接翻成「考克」,民眾笑說這種直接翻譯法,實在是有夠"蠢"。 ..."


新聞總是誇張
我只看電視中之影片中網站
"七美"有三種翻譯雜陳
Cimei
Seven American P...CHURCH 長老會教堂
SEVEN BEAUTY


小讀者說不定可伸張正義

***
COCK

如果硬要有漢字翻譯

可參考GOO辭書

  • 他動
  • 1. 〔銃火器の〕撃鉄を引く
  • 2. 《野球》〔ピッチャーが投げるため腕を〕振りかぶる、〔バッターが打つためにバットを〕持ち上げる
  • 1. 〔頭・鼻・目などを〕上向{うわむ}きにする
  • 2. 〔首を〕かしげる、傾ける
  • 3. 〔手首{てくび}を〕曲げる
  • 1. おんどり
  • 2. 〔水道などの〕コック、栓
  • 3. 〔銃火器の〕撃鉄
  • 4. weathercock
  • 5. 〈性俗〉ペニス


2009年5月9日 星期六

太魯閣號上的英文

太魯閣號上的英文
快到了說 We are now at ....

可能用 approaching ...比較好


滅火器使用 according to instructions

可能用on/under instructions.較妥

2009年5月5日 星期二

"又譯"

讀者文摘四月號經典電影
幾乎每片名和主角都有
"又譯" 說法

2009年5月2日 星期六

translated by someone illiterate in both languages

Chapter 6 Quality and the Consumer, Out of the Crisis by W. Edwards Deming, 1982/86

“Most of the early problems with this unit (to show sound-film) were due to an inadequate instruction book, translated from the German into English by someone illiterate in both languages.” Bulletin of Cinematographers

比較

作者不必然 讀者不.....

早期1930-60 台灣稱電影院當場翻譯者為 "辨士"