2016年4月10日 星期日

We Are the Oracle; An Audience With Omaha's Oracle (WSJ)一段的問題




Oracle 通常非"聖賢"。

這個地下派對由一個名叫「我們是聖賢」(We Are the Oracle)的組織舉辦,吸引了近2800人。
一季度一次的派對把《大開眼界》(Eyes Wide Shut)的神秘與《無眠》(Sleep No More)整晚狂歡的活力和舞台效果結合在一起。
那個派對原計劃在第4區和第12區之間的巴士底廣場下面的乍得·勒努瓦地窖舉行,那裡布滿水道。但是去年10月,活動公布3周後,巴黎遭到恐怖主義襲擊。警察認為那些地道太危險,所以朱貝爾只好另尋地點。
下一場活動名叫「蘇聯工廠」(The Soviet Factory),計劃於4月29日至30日舉行,地點會在派對前一天公布。預計會有約2000名賓客光臨,身穿共產主義特色服裝。
Dmitry Kostyukov for The New York Times




oracle 

Pronunciation: /ˈɒrək(ə)l/ 

NOUN

1A priest or priestess acting as a medium through whom advice or prophecy was sought from the gods in classical antiquity.
1.1A place at which divine advice or prophecy was sought.
1.2A person or thing regarded as an infallible authority on something:he reigned supreme as the Colonial Office’s oracle on Africa
2archaic A response or message given by an oracle, especially an ambiguous one.

Origin

Late Middle English: via Old French from Latin oraculum, from orare 'speak'.
  1. [名詞]
  2. 1
  3. (1)(特に古代ギリシアにおける)神託,託宣,オラクル:質問に対する神のお告げとして,神官や巫女みこが唱えたもの
    • The oracle was fulfiled.
    • お告げどおりになった.
  4. (2)(一般に)神のお告げ,神命,啓示.
  5. (3)権威[影響力]のある言葉,「ご託宣」.
  6. 2
  7. (1)(古代ギリシアで)神託を告げる媒体(神官,巫女など).
  8. (2)(一般に)神意を伝える人[もの].
  9. (3)権威ある発言をする人,賢人,大聖,予言者;コンピュータ
    • Sir Oracle
    • 独断的な人. cf. Shak.Mer.V.I.i.93.
  10. 3 (古代ギリシアなどの)神託所,託宣所.
  11. 4 ((oracles)) 聖書(the Scriptures)
    • the oracles of God
    • 神の言葉〈〔聖書〕 Rom.3:2〉.
  12. 5 ((O-)) ((英)) オラクル:英国の ITV(独立テレビ)が提供している Viewdata サービス.
  13. 6 (エルサレム神殿内の)至聖所. cf.〔聖書〕 1 Kings 6:16,19-23.
  1. work the oracle
    • (神官を買収して有利な託宣を得るということから)陰で策謀して有利な結果を得る;((俗)) (もっともらしい口実で)金を工面する;((英警察俗)) (容疑者の)自白によって罪におとす.
  2. [語源]
    c1380.中期英語<古期フランス語<ラテン語 ōrculum(ōrre「懇願する」より;→ORATION)

****2008.5.6
比較一下WSJ的一篇中英文對照或許可以知道版本不同 多處文本不同
末句的翻譯也很隨便

An Audience With Omaha's Oracle

For five hours, Messrs. Buffett and Munger offered answers -- not just about how to invest your money, but also about what to do with your life:
Charlie and I don't have the faintest idea where the markets are going.
If you're in the position to make choices, go to work for organizations and people you admire.
If you find something that turns you on, you're probably good at it.
Read daily newspapers and learn as much as you can about the world.
$700 million is probably too much to pay for the Chicago Cubs.
巴菲特和芒格用了差不多五個小時﹐回答了很多問題﹐但每次都是一樣的思路清晰、誠實而幽默:
-如果你遵循本傑明格萊姆(注:巴菲特的導師)的教導﹐你不會有壞的投資結果。
-查理和我一點都不知道下週、下個月和明年的市場走向。
-如果你可以選擇的話﹐為你景仰的公司和個人工作。
-如果你對什麼東西有興趣﹐你很可能會比較擅長。
-你應該每天讀報紙﹐盡可能多地瞭解週圍的世界。
-我不會在那個價位(7億美元)買任何棒球隊。

巴菲特一隅 Warren Buffett : an interview

覲見巴菲特

沒有留言: