2010年12月25日 星期六

call out大隊/Woos Local Advertisers

"Google拉在地廣告 靠call out大隊" 這標題可能錯誤 因為有call in
不見得有這樣的 call out意思

The captain asked Ms. Fleytas to make an emergency announcement. She looked at her boss, Mr. Keplinger. “She said she couldn’t do it,” he said. “She looked pretty nervous.”

Although Ms. Fleytas disputes Mr. Keplinger’s account, it was Mr. Keplinger who got on the intercom.

“Fire, fire, fire,” he called out.


一種說法:
Google Woos Local Advertisers
Google, which helped popularize the idea of automated ad sales on the Web, has been quietly turning to an old-fashioned tool—phone calls—to compete for local business advertising.

2010年12月21日 星期二

Nike/ 耐克/耐吉

耐克公司第二財政季度利潤增長22%﹐增幅高於預期﹐未來交貨訂單數據依然強勁。




起碼台語有"傾"音近ke 不過它不怎麼"吉"就是啦

Nike[Ni・ke]

  • 発音記号[náikiː]

[名]
1 《ギリシャ神話》ニケ:勝利の女神.
2 ナイキ:米陸軍の対空[迎撃用]誘導弾の一つ.
3 ((商標))ナイキ:米国のスポーツシューズ・メーカー;またその靴.

2010年12月19日 星期日

Beckhamベッカム 非貝克漢

今晨電視新聞 Beckham說成貝克漢 其實如卑侃姆
將錯就錯

デイビッド・ロバート・ジョゼフ・ベッカム OBE[2](David Robert Joseph Beckham OBE, 1975年5月2日[3] - )は、イギリスイングランド出身のサッカー選手メジャーリーグサッカーロサンゼルス・ギャラクシー所属。ポジションはミッドフィールダーイングランド代表にも選出されている。

David Robert Joseph Beckham, OBE[2] (born 2 May 1975)[3] is an English footballer who plays midfield for the Los Angeles Galaxy Major League Soccer team,[4] having previously played for Manchester United, Real Madrid, and Milan, as well as the England national team, for whom he holds the all-time appearance record for an outfield player.[5]

Read more: http://www.answers.com/topic/david-beckham#ixzz18bYOi2Uy

2010年12月6日 星期一

荒原驚動日本

田村隆一詩文集1974 p.187
提到某日譯本為

夏天伴著驟雨
來到史....湖上
使我們驚奇了

可是原詩為:
Summer surprised us, coming over the Starnbergersee
With a shower of rain; we stopped in the colonnade,*

這讓田村隆一知道:日語是不能經驗的語言
這種感嘆也出現在本書前面


*

The Waste Land by T.S. Eliot as hypertext

- [ 翻譯此頁 ]
A hypertext presentation of TS Eliot's poem, 'The Waste Land'. ... Summer surprised us, coming over the Starnbergersee With a shower of rain; we stopped in ...

2010年12月3日 星期五

"帶" for "and"

"帶" for "and"

打帶跑、連說帶笑

2010年12月2日 星期四

Bleak House CHAPTER XLVII. Jo's Will

此章末句的翻譯待討論


CHAPTER XLVII. Jo's Will


(Bleak House)http://www.gutenberg.org/dirs/etext97/blkhs12h.htm

"Jo, can you say what I say?"

"I'll say anythink as you say, sir, for I knows it's good."

"Our Father."

"Our Father! Yes, that's wery good, sir."

"Which art in heaven."

"Art in heaven—is the light a-comin, sir?"

"It is close at hand. Hallowed by thy name!"

"Hallowed be—thy—"

The light is come upon the dark benighted way. Dead!

Dead, your Majesty. Dead, my lords and gentlemen. Dead, right reverends and wrong reverends of every order. Dead, men and women, born with heavenly compassion in your hearts. And dying thus around us every day.