2018年11月5日 星期一

譯人陳逸雄(1929~1997)、林莊生 ( 1930~2015 )



陳逸雄(1929~1997)







台大學士論文



The preface to getting married
Shaw, Bernard, 1856-1950.; 蕭伯納 (Shaw, Bernard, 1856-1950)
1955

主要是將中文翻譯成日文,

陳逸雄, 《臺灣抗日小說選》


中囯激動の 根源


中国激動の根源 初版(殷允凡/陳逸雄訳) 中国激動の根源 初版. 花島書店. 中国激動の根源 初版. ¥1,080. 著者 殷允凡/陳逸雄訳; 出版社 学生社; 刊行年 1991; 解説 台湾雑誌『天下』スタッフの見たもの.















中国の幻想と現実
劉, 賓雁.
1990




林莊生 ( 1930~2015 )先生的文章中,都將日文引文翻譯成中文





林莊生翻譯的日本高中生文章《盛宴》1995,刊載於中央日報等。林欣賞它;陳,不以為然 (怎能將自己的養物吃掉......).....陳逸雄回信中用Josephine......















**(林莊生與陳逸雄)

一個加拿大台灣人寫文章太寂寞,找個旅日 (生大病)童年朋友來思念父輩、愛台灣:林莊生、陳逸雄
分別1999年及 2000年出版
陳逸雄(1929~1997)
林莊生 ( 1930~2015 )⋯⋯
書信集2000,共71封信 (1991~96)及翻譯、編輯





沒有留言: