2024年3月7日 星期四

自日本輸入的新詞彙有869個,其中有二百多個的祖源是香港,主要是香港出版的《英華字典》

 

//香港學者周佳榮發現,其實這批日源新詞,其中有二百多個的祖源是香港,主要是香港出版的《英華字典》。例如「批判」、「真理」等都是首見於這字典,傳到日本後再傳入中國。伊藤博文創立銀行時,面對Bank字,也從《英華字典》提供的「錢莊、銀鋪、銀行」選定出「日本帝國銀行」。//
 
香港對日本的啟蒙
日本自明治維新後,現代化程度搶先了中國。比較少人注意的是,當年被英國統治的香港,雖然不是日本頭號學習對象,但日本改革派主力如福澤諭吉等前往歐洲考察時,每在途中稽留香港,這固然是旅途所需,也有他們不漠視香港有些建設比日本先進這因素。
此外,日本從幕府末期以次,就開始從香港出版物汲取現代化資料。早些時,當前中國最著名藏書家韋力來訪,要我提供一些早期香港出版物給他欣賞,我首先介紹的是《遐邇貫珍》。這是香港英華書院在1853年創刊,刊載著大量西方歷史文化、科技等知識及新聞。當年日本改革派就是它的忠誠讀者。其他如香港課本《智環啟蒙塾課初步》,甚至在日本翻印了十多版。
還有個具體例子可以說明,香港在日本現代化歷程中,起過一些助力。中國在明治維新成功後,湧起留學日本大潮,大量日本人文科學以至自然科學書刊被翻譯成中文在中國出版。這就把大量新名詞帶進中國。據統計這些自日本輸入的新詞彙有869個,如果把這批日源詞語抽掉,我們要寫一篇白話文就舉步維艱。但香港學者周佳榮發現,其實這批日源新詞,其中有二百多個的祖源是香港,主要是香港出版的《英華字典》。例如「批判」、「真理」等都是首見於這字典,傳到日本後再傳入中國。伊藤博文創立銀行時,面對Bank字,也從《英華字典》提供的「錢莊、銀鋪、銀行」選定出「日本帝國銀行」。

沒有留言: