2016年4月20日 星期三

Stephen Owen (宇文所安) 英譯杜甫全集; 文化與上帝之死


文化與上帝之死含混,可以是"文化與上帝"之死。
英文書名的意思是"文化"與"上帝之死"。





文化與上帝之死
作者: [英]特裡·伊格爾頓
出版社: 河南大學出版社
原作名: Culture and the Death of God
譯者: 宋政超
出版年: 2016-3
頁數: 254
定價: CNY38.00
裝幀: 平裝
叢書: 上河·文化生活譯叢
ISBN: 9787564922856
內容簡介 · · · · · ·
上帝死後,如何在假定無信仰的世界生存?
伊格爾頓在本書中研究了現代社會尋找上帝替代者過程中的種種矛盾、困難與意義,並通過啟蒙運動至今眾多思想、思想家與事件,探討了9/11事件前後的宗教狀態、圍繞西方資本主義的反諷,以及在後啟蒙時代所創造出的並不令人滿意的一系列上帝代理人。




*****
Ref. Stephen Owen (宇文所安) 英譯杜甫全集
談些題外話。杜甫牽動多少古今文人的新思。



"陪李金吾花下飲"
西西:".....我不會拍電影,想把詩寫成小說。......." (收入{ 故事裏的故事}台北:洪範,1998,頁181-205。)

引陳寅恪:古今治杜詩者雖眾,而於少陵之為人,似猶知之未盡。" "......少陵推理之明,料事之確,則遠非右丞所能幾及。"


陪李金吾花下飲
勝地初相引, 餘行得自娛【徐行得自娛】。

見輕吹鳥毳, 隨意數花鬚。

細草稱偏坐【細草偏稱坐】, 香醪懶再酤。

醉歸應犯夜, 可怕李金吾。
Professor Stephen Owen published the first complete English translation of Chinese poet Du Fu.


Sinologist Stephen Owen devoted eight years to the first complete English translation of the great Chinese poet Du Fu.
NEWS.HARVARD.EDU

沒有留言: