前聯合國副秘書長、前中國駐英國大使、有「中國首席英文翻譯」美譽的冀朝鑄,4月29日在北京逝世,享年91歲。冀朝鑄曾經與洛杉磯結緣,退休後擔任克萊蒙學院(Claremont College)客座教授,主講「中國外交政策」,深受美國大學生歡迎。
1970年代,冀朝鑄的名字同中美建交大事件緊密相聯。他跟隨總理周恩來17年,從季辛吉秘密訪華到尼克森總統訪華,再到卡特總統訪華簽署建交公報,每一起重大歷史活動他都在場。1979年鄧小平訪問美國,當時已經離開口譯崗位十年的冀朝鑄,再以49歲之齡被徵召陪同鄧小平訪美。  
2000年2月16日,時年70高齡的冀朝鑄,滿頭銀髮,神清氣朗,氣質儒雅,接受記者採訪。從哈佛高材生到中國外交高官,直至退休後來克萊蒙學院講學,侃侃而談,學者風範,與當今中國外交部發言人的「戰狼式」風格大相逕庭。  
當時,冀朝鑄透露了許多外交秘辛。例如,他回憶起尼克森很要面子,他想訪華,但要求中國政府先發出邀請,可是中國也不願意主動邀請,於是由他和外交部的同事們精心設計了一段外交辭令:「獲悉美國總統尼克森有意訪華,中國總理周恩來邀請他在方便的時候來訪。」 這樣就照顧到了雙方的面子。
冀朝鑄說,他曾被周恩來總理稱為「洋娃娃」,因為他九歲時(1939年)抗戰爆發,全家移民,在美國接受小學、初中和高中教育。1951年韓戰爆發,冀朝鑄當時是哈佛大學化學系二年級生,輟學返回中國,時年21歲。即使到了70歲高齡,冀朝鑄說普通話仍然帶有一點「洋腔洋調」。
所以,冀朝鑄坦承自己的「中文不夠好」,在外交部任職期間,周恩來要他讀「三國演義」、「紅樓夢」和「西遊記」,後來又讀「資治通鑑」。因為毛澤東見外國人談話時喜歡引經據典,如果不懂中國歷史和幾本古書,根本無法翻譯。冀朝鑄說,當時這些古書讀他「讀得很苦」。