2016年7月24日 星期日

梁遇春(1906年-1932年)作品含譯作.....《梁遇春散文全編》

【梁遇春散文全編】內有更多的翻譯作品

梁遇春散文全編- 梁遇春- Google 圖書

https://books.google.hn/books/about/梁遇春散文全編.html?...
Translate this page
本书收录了梁遇春写的散文作品,包括:寄给一个失恋人的信(一)、醉中梦话(一)、“还我头来”及其他、人死观、查理斯·兰姆评传、文学与人生等。

Books 書海微瀾: 《梁遇春散文集》《梁遇春散文全編》

hcbooks.blogspot.com/2016/07/blog-post_7.html
Translate this page
Jul 7, 2016 - 主要為散文與翻譯西方文學作品。1926年開始陸續在《語絲》、《奔流》、《駱駝草》、《現代文學》、《新月》等刊物上發表散文,後大部分收入《春醪集》和《 ...

2015.1.26
葉公超《淚與笑》跋,載《梁遇春散文集》秦賢次編,台北:洪範,1979
讀馭聰的文章每令人想起中世紀時拉丁讚美詩裏一句答唱:Media vita in morte sumus。死似乎是我們亡友生時最親切的題目,是他最愛玩味的意境。

"Media vita in morte sumus ; quem quaerimus adjutorem, nisi te Domine, qui pro peccatis nostris juste irasceris? Sancte Deus, sancte fortis, sancte et misericors Salvator, amarae morti ne tradas nos."
"In the midst of life we are in death: of whom may we seek for succour, but of thee, O Lord, who for our sins art justly displeased? Yet, O Lord God most holy, O Lord most mighty, O holy and most merciful Saviour, deliver us not into the bitter pains of eternal death."
Wikipedia
梁遇春(1906年-1932年),福建閩侯人,中國現代作家
1924年進入北京大學英文系學習。1928年秋畢業後曾到上海暨南大學任教。翌年返回北京大學圖書館工作。後因染急性猩紅熱,猝然去世。

書目[編輯]



翻譯的選書很不錯。

翻譯書目[編輯]

  • [英]狄更生著,《近代論壇》(論文),上海:春潮書局,1929。
  • 《英國詩歌選》,北新書局,1931。
  • [蘇]高爾基著,《草原上》(小說),北新書局,1931。
  • [英]笛福著,《蕩婦自傳》(小說),北新書局,1931。(再版改名《摩爾。弗蘭德斯》)
  • [俄]伽爾遜著,《紅花》(小說),北新書局,1931。
  • [波蘭]康拉德著,《吉姆爺》(小說),商務印書館,1934。
  • [英]笛福著,《魯濱孫漂流記》(小說),北新書局,1931。







沒有留言: