將《中國無法趕超日本!》翻譯成《中國能否趕超日本》 ,並在各章末詳加"譯者按" ,此為中國翻譯界的"作此三家村語"。
唐津 一 《中國能否趕超日本》 北京:社會科學 2006(『中国は日本を追い抜けない!』(PHP研究所、2004年))
----
舜水集中有《與陳遵之書》,中間推崇日本上公源光圀甚至。我最喜歡他的話:
世人必曰古人高於今人,中國勝於外國,此是眼界逼窄,作此三家村語。舜水到過安南,日本,故有點比較的眼光。他在當時即看重日本,不為無見。----《胡適日記》1928年11月20日 談《朱舜水全集》等。
沒有留言:
張貼留言