2018年12月29日 星期六

Theatre


我喜歡採用 Theatre,而非 Chinese Opera 等:


Oct 28, 2018 - Noh (能) is a form of theater involving music, dance and drama, originating in the 14th century. It was developed together with kyogen, which ...


独立行政法人日本芸術文化振興会公式サイト National Theatreページです。


Kabuki - Review of National Theatre, Chiyoda, Japan - TripAdvisor


シアター【theater/theatre】の意味

劇場。映画館。「レストランシアター」


[名]
  1. 1C劇場解説的語義
    芝居小屋,(古代ギリシャ・ローマの)野外円形劇場
    • an open-air theater
    • 野外劇場
    • go to the theater
    • 芝居を見にいく
  2. 1aC劇場に似た施設解説的語義
    ((主に米))映画館(movie theater((英))cinema)(◆((米))でも劇場・映画館名ではしばしば theatre),階段教室,((英))手術室(operating theatre,((米))operating room);(自然の)段丘,すり鉢状の地形
    • a first-run theater
    • 封切り館
    • She's still in theater.
    • 彼女はまだ手術中だ(◆無冠詞)
  3. 1bU演劇解説的語義
    芝居,戯曲,〔集合的に〕(一作家・一国などの)演劇作品;〔the ~〕演劇の仕事(◇俳優・制作・監督・台本など),演劇界,俳優業
    • work in the theater
    • 演劇の仕事をする
  4. 1cU演劇的効果解説的語義
    劇的場面,見栄え
  5. 2C((形式))闘争の舞台解説的語義
    現場,戦場,戦域
    • the main theater of the movement's direct actions
    • その運動の直接行動の現場
語源
[原義は「眺める場所」]





譯者之言分享了 1 則貼文

文章精彩。
//採用哪個譯名,可從三個角度考慮。第一個角度,是考慮約定俗成的慣例:一向以來,到底「戲曲」和「戲曲中心」是怎樣譯成英文的?我同意,Xiqu也是一種常見譯法,但它最普及嗎?請看以下實例。香港中文大學的戲曲資料中心,稱Chinese Opera Information Centre;康文署辦的中國戲曲節,叫Chinese Opera Festival。在大陸,你以為戲曲必定叫Xiqu?錯了。2011年成立的上海戲曲藝術中心,英文名叫Shanghai Center of Chinese Operas;上海戲劇學院的戲曲學院,叫College of Chinese Opera。除了Chinese Opera及Xiqu,戲曲當然還有別的譯法:例如台灣戲曲中心叫Taiwan Traditional Theatre Center,錢鍾書英譯王國維《宋元戲曲史》書名,則用A History of the Dramas of the Sung and Yuan Dynasties(見〈Tragedy in Old Chinese Drama〉一文)。總的來說,Chinese Opera不但用得最多,也最受學術和官方機構認可,包括大陸機構。//
我係反對Xiqu呢個譯法嘅,理由兩個字:核突。其他理由見內文。即使真係要用國語拼音,我都建議威妥瑪拼音,用舊式拼音翻譯傳統文化,咁先貼切。

關於這個網站
HK.LIFESTYLE.APPLEDAILY.COM

沒有留言: