2015年12月4日 星期五

胡適的澄衷中學日記本丙午年 (1906年) 5月27的格言: dum singuli pugnant, universi vincuntur


胡適的澄衷中學日記的格式:


             日期 
              格言


接人                     記事                                 記學




丙午年 (1906年) 5月27 (陽曆7月18日)




格言
   dum singuli pugnant, universi vincuntur (While each is fighting separately, the whole are conquered).-- Tacitus)
"人自為戰則總軍必勝" (塔士多)
江先生說將"勝"改成"敗"即可。 
hc:可能翻譯錯誤,"個別雖力戰,而全軍卻敗陣。" 

另一英譯為:so long as they fight separately, the whole are conquered (Tacitus)

我請教梁永安、張華,他們建議的翻譯為:各自為戰必全軍盡墨。

沒有留言: