2019年8月19日 星期一

李青崖譯的莫泊桑作品集等










我的愛讀書(施蟄存)
  現在,讓我來擬定幾個標準:(一)、如果說,凡是讀得遍數最多的、就是最愛讀的。那麼,我應當舉出《水滸傳》來,這是小時候炒過七八遍冷飯的(吾鄉俚謂重讀舊書曰炒冷飯)。然而論語,史記,詩經,楚辭之類,我也何止看過七八遍,到如今我並不以為那是最愛讀的書。所以這個標準靠不住。(二)、如果說對我印象最深的書就是最愛讀的書,那麼,我應當舉出趙景深譯的《柴霍甫短篇小說集》和李青崖譯的《莫泊桑短篇小說集》來,但我並不覺得對它們有多大的「愛」。(三)、如果說,我常常帶在身邊的書就是我最愛讀的書,那麼,我應當舉出一部《詞林記事》來,但是,一部《康熙字典》也同樣地跟了我二十年,你以為我最愛讀《康熙字典》嗎?




Wikipedia 有李青崖譯的書書目。


李青崖- 维基百科,自由的百科全书

https://zh.wikipedia.org/wiki/李青崖

李青崖(1886年10月21日-1969年7月31日)

他翻譯出版的法國文學著作有39部,其中28部為莫泊桑作品集。

翻譯書目[編輯]

  • 《啟示錄的四騎士》 (小說)西班牙 伊巴茲著,1929,北新;後改名《四騎士》,1939,商務印書館
一個譯本,三個書名--李青崖的四騎士 - 翻譯偵探事務所




  • 《藝林外史》 (小說)法國 法朗士著,1930,商務印書館
  • 《俘虜》 (短篇小說集)法國 左拉都德等著,1936,開明書店
  • 《法蘭西短篇小說集》 法國 伏爾泰等著,1936,商務印書館
  • 《橄欖田集》 (短篇小說集)法國 莫泊桑著,1941,商務印書館
  • 《天外集》 (短篇小說集)法國 莫泊桑著,1941,長沙 商務印書館
  • 《戴高樂將軍傳》 法國 訥閃著,1945,世界編譯所
  • 《饕餮的巴黎》 (長篇小說)法國 左拉著,1949,上海國際文化服務社
  • 《莫泊桑中篇小說選》法國 莫泊桑著 1952,上海文化工作社
  • 俊友》 (長篇小說)法國 莫泊桑著,1955,上海譯文出版社
  • 《溫泉》 (長篇小說)法國 莫泊桑著,1955,新文藝出版社
  • 《莫泊桑中篇小說選集(1、2冊)》 法國 莫泊桑著 1956,新文藝出版社
  • 《人生》 (長篇小說)法國 莫泊桑著,1957,新文藝出版社
  • 三個火槍手》 (上下冊,長篇小說)法國 大仲馬著,1978,上海譯文出版社










沒有留言: