說不盡的聚會之後諸友的互動:張華 (4)
臉書的貼文可能一周才傳到張華兄處。此次可以名譯家林以亮先生在《紅樓夢西遊記:細評紅樓夢新英譯》(書名本身或是雙關;台北:聯經,1976;2007年5刷)補充(頁25~32)張華兄在"雙關語"上的研究。
《紅樓夢西遊記:細評紅樓夢新英譯》最後2頁談絕好妙文2例。
「逝者已登仙界,非碌碌你我塵寰中之人也。小王雖上叨天恩,虛邀郡襲,豈可越仙輀而進也?」紅樓夢/第015回 等
不過可能是書末最後一句讓英譯者不爽,沒"改",林先生也不再談後幾冊之英譯。
說不盡的聚會之後諸友的互動:張華 (3 )
以下中國某作家的引言,似乎"余,張兩人"說法 (正反方不清楚) :
『人生的轉機和歷史,可以用血寫,也可以用淚寫,但絕不能用水寫。』
AI Overview
這句話的意思是,人生的轉機和歷史,需要的是堅毅(血)或痛苦(淚)的深刻經歷,而非輕易隨波逐流(水)的平淡無奇。 它強調人生的重大轉折和歷史的形成,必須經過痛苦的掙扎和深刻的反思,而不能是毫無作為、輕易被抹去的。
血寫(blood-written): 代表著為理想或目標付出艱辛的努力,甚至不惜犧牲。
淚寫(tear-written): 代表著經歷痛苦、悲傷和挫折後留下的深刻印記。
水寫(water-written): 比喻像水一樣輕浮、容易被抹去,毫無意義、無法留下長久印記的平淡生活。
-----
(1) 說不盡的聚會之後諸友的互動:中了余光中的毒,自己也有個意譯。
所以我的留言:"千萬人不敵"余,張兩人"的英文水準"。
濟慈的墓碑英國詩人濟慈墓碑的Whose Name was writ in Water是名句,有人譯為「名字寫在水上」,也有人翻譯為「此地長眠者,聲名水上書」,余光中不以為然,認爲此處的in字應指寫作的方式,如written in blood。所以應該是「名字只合用水來書寫。」
wwwww
兩款在英國銷售的三角牌巧克力“移花接木”,改變設計,是要短斤少兩嗎?
Toblerone shrinks from 170 grams to 150 grams due to the rising cost of “many ingredients.”
Q:花亦芬《在歷史的傷口上重生:德國走過的轉型正義之路》,
提問:(pp.151152 )Hitler's Willing Executioners: Ordinary Germans and the Holocaus (1996)
Executioners 是雙關語:翻譯成"自願為希特勒執行命令的人"沒錯, 不過原文還有"死刑執行人"的意思。
A.
鍾先生:
您好,謝謝您的來函,以及仔細的閱讀。
有關Goldhagen 著的 Hitler's Willing Executioners 書名的翻譯,的確,executioner 有「執行死刑者」之意,但因考慮到該書討論的內容更為廣泛, 比較是對猶太人全面性的迫害而言(不是所有人都被處以死刑, 有些人是驅逐、有些是送進奴工營...),所以我沒有採用「 執行死刑者」之意,而選擇從廣義面來翻譯。
花亦芬~~~~
譯藝獎主題演講:張華: Fun with Puns 雙關:歡樂成雙」
昨天遇到兩個puns,可為張華兄上周六的專題助陣:
http://word-watcher.blogspot. tw/…/10/punsscore-reliable. html
http://word-watcher.blogspot.
puns:score, reliable:雙關語 Fun with puns 張華先生
這是reliable的雙關語
Eugene Louis Vidal was born in West Point, New York, on this day in 1925.
“I realize,” said Sumner, “that the press is hardly reliable.” Lincoln turned from the window; suddenly, he grinned. “Oh, yes, they are. They lie. And then they re-lie. So they are nothing if not re-lie-able.”
―from LINCOLN: A Novel by Gore Vidal
―from LINCOLN: A Novel by Gore Vidal
hc iTaiwan forum
https://www.youtube.com/ watch?v=tsE2bU3HBx4
118 雙關語 Fun with puns 張華先生 2016-Oct-01
https://www.youtube.com/
118 雙關語 Fun with puns 張華先生 2016-Oct-01



沒有留言:
張貼留言