Translations 譯藝
2015年5月6日 星期三
台港中各自翻各的: Anne of Green Gables
我選中國翻譯的,台灣的很莫名其妙。
http://en.wikipedia.org/wiki/Anne_of_Green_Gables
Anne of Green Gables
at
Project Gutenberg
《
清秀佳人
》(
Anne of Green Gables
,又譯為
紅髮安妮
[1]
(香港)、
绿山墙的安妮
(中國大陸)或
綠色屋頂之家的安妮
[2]
)是一部由
加拿大
作家
露西·莫德·蒙哥馬利
(Lucy Maud Montgomery)所著的長篇
小說
。這個故事於1908年首度發表,其背景是在設定在作者蒙哥馬利童年成長的地方——
愛德華王子島
。
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言