If you consider that the added sugar in a single can of soda might be more than most people would have consumed in an entire year, just a few hundred years ago, you get a sense of how dramatically our environment has changed. 如果我們思考一下,今天一聽碳酸飲料里含有的添加糖分,可能高於幾百年前多數人一整年消耗的糖分,就能明白我們周圍的環境發生了多麼巨大的改變。http://cn.nytimes.com/opinion/20141225/c25dinicolantonio/zh-hant/
很久沒聽到/讀到"聽"當量詞,所以翻字典才想起。
聽台灣現在的用法可能偏向"一罐"。
量詞。計算罐頭食品的單位。為英語 tin的音譯。如:「一聽奶粉」。
----這篇文章下文的翻譯也很有意思,一般人不易懂"交叉",所以要查字典:(換句話說,可考慮加注)。
cross-sensitization,
cross-tolerance,
/cross-tol·er·ance/ (kros?tol-er-ans) extension of the tolerance for a substance to others of the same class,even those to which the body has not been exposed previously.
Cross Dependency and Cross Tolerance | Alcohol Rehab
alcoholrehab.com/drug-addiction/cross-dependency-cross-tolerance/
In animal models, sugar produces at least three symptoms consistent with substance abuseand dependence: cravings, tolerance and withdrawal. Other druglike properties of sugar include (but are not limited to) cross-sensitization, cross-tolerance, cross-dependence, reward, opioid effects and other neurochemical changes in the brain.在動物模型中,糖分至少產生了三種與物質濫用和依賴相吻合的癥狀:渴求感、耐受性、戒斷癥狀。糖分其他與毒品相似的特性還包括(但不限於)交叉敏化、交叉耐受性、交叉依賴性、獎賞效應、阿片效應,以及大腦中的其他神經化學變化。
在動物實驗中,動物對糖的感受就像一種毒品,而且可能會對糖產生依賴。一項研究顯示,如果提供了選擇,大鼠在實驗室的環境中會選擇糖而不是可卡因,因為前者的獎賞效應更強,即糖帶來的「興奮感」有着更高的愉悅度。
沒有留言:
張貼留言