2014年7月27日 星期日

Arthur Rackham, David Beckham,說 tomahto, Homer, Rhinoceros 《犀牛》


1977年從希臘朋友知道,Homer 讀成"歐馬"。

今天讀李怡的"犀牛化",也想到類似的rhinoceros犀牛
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/rhinoceros
Origin
Middle English: via Latin from Greek rhinokerōs, fromrhisrhin- 'nose' + keras 'horn'.

我在「蘋論」中寫到《犀牛》,那是法語作家歐仁.尤內斯庫(Eugene Ionesco,1909-1994)寫於1960年的荒誕劇。六十年代盧景文把它搬上香港舞台,我看後深受震撼。著名的戲劇家毛俊輝在一篇訪問中,也說他年輕時因為看了舞台劇《犀牛》感到震撼而找到人生的出路,這出路就是在迷失的世界裏,人必須掌握自己的未來,並由此而打開他從事戲劇之門。
《犀牛》的故事講一個小公務員貝蘭吉對生活不滿,對未來茫然,常有莫名其妙的恐懼感、孤獨感,但能保持獨立人格。有一天他在街上,發現一個街坊變成了犀牛。他驚訝。到了第二天,他發現另一個鄰居也變成了犀牛,他更吃驚。到第三天,又多一個鄰居變犀牛,他吃驚到極點,同時也很困惑,為甚麼他們會變成犀牛?變犀牛剛在生活出現,人們驚訝,或高談闊論,或覺得事不關己,漠然置之。其後變犀牛蔚然成風,人人都以犀牛為美,追隨者絡繹不絕。面對這種異化的潮流,保持獨立人格的貝蘭吉掙扎、反抗,決不隨波逐流。然而,他的反抗只是孤單的悲鳴和無力的掙扎,無助於扭轉社會的犀牛化。
為什麼選擇犀牛來象徵人類的異化?犀牛尖角,意味着具有攻擊性;犀牛皮厚,意味着麻木;犀牛笨重,對事物反應遲鈍;犀牛眼盲,意味群眾無獨立思考。犀牛化意味獨立人格喪失、精神墮落帶來社會災難。
我幾十年來時刻警惕自己不要變犀牛,但仍然曾經在左傾潮流中目盲。香港前途問題出現後,我不斷以《犀牛》故事來呼喚社會警覺。然而,觀乎近年香港的變化,這種呼籲,也許同貝蘭吉一樣,只是無力的掙扎。
https://www.facebook.com/mrleeyee 
李怡 

Rhinoceros (French original title Rhinocéros) is a play by Eugène Ionesco, written in 1959. The play belongs to the school of drama known as the Theatre of the Absurd. Over the course of three acts, the inhabitants of a small, provincial French town turn into rhinoceroses; ultimately the only human who does not succumb to this mass metamorphosis is the central character, Bérenger, a flustered everyman figure who is criticized throughout the play for his drinking and tardiness. The play is often read as a response and criticism to the sudden upsurge of CommunismFascism and Nazism during the events preceding World War II, and explores the themes of conformity, culture, mass movements, philosophy and morality.

http://en.wikipedia.org/wiki/Rhinoceros_(play)


*****
她媽媽,來自波士頓,胖。說 tomahto。
------Susan Sontag  重生,上海譯文,2013, 151
這裡作者在記發音。譯者解釋英應是tomato.....


H/h
http://en.wikipedia.org/wiki/H

Use in English[edit]

In English, 'h' occurs as a single-letter grapheme (being either silent or representing /h/) and in various digraphs, such as 'ch' ///ʃ//k/, or /x/), 'gh' (silent, /ɡ//k//p/, or /f/), 'ph' (/f/), 'rh' (/r/), 'sh' (/ʃ/), 'th' (/θ/ or /ð/), 'wh' (/hw/[9]). The letter is silent in a syllable rime, as in ah,ohmdahliacheetahpooh-poohed, as well as in certain other words (mostly of French origin) such as hourhonestherb (inAmerican but not British English) and vehicle. Initial /h/ is often not pronounced in the weak form of some function words including had,hashaveheherhimhis, and in some varieties of English (including most regional dialects of England and Wales) it is often omitted in all words (see h-dropping). It was formerly common for an rather than a to be used as the indefinite article before a word beginning with /h/ in an unstressed syllable, as in "an hotel", but use of a is now more usual (see English articles: Indefinite article).


------

 Arthur Rackham, David  Beckham  姓氏中的h不發音


一九○六年那部《 Peter Pan in Kensington Gardens》不一樣,故事世代傳誦,又是 Arthur Rackham 畫彩色插圖,畫黑白素描,八九十英鎊算便宜,畫家簽名本標價一百多兩百英鎊我見過兩本。中國大陸把他的姓氏譯作拉克姆,我譯作賴格姆。
----董橋
http://hk.apple.nextmedia.com/supplement/columnist/art/20070311/6889527


Wikipedia
アーサー・ラッカム亞瑟·拉克姆Arthur Rackham,1867年9月19日-1939年9月6日)是一位英國插畫家。他是英國從1900年代開始至一戰前的插畫「黃金時代」代表畫家之一。死後名聲愈大,作品也常被各種賀卡採用。



 ---

デビッド・ベッカム

大衛·羅伯特·約瑟夫·貝克漢[2]英語David Robert Joseph Beckham OBE,1975年5月2日[3][4],退役英格蘭足球運動員、前英格蘭足球代表隊隊長,該隊守門員位置以外的上場紀錄保持者[5],1999年及2001年世界足球先生亞軍[6],授大英帝國勳章

沒有留言: