2013年4月18日 星期四

頭領給長長的“菜單”

下段的翻譯要學點監獄用語:
Early on the chief gave him a long menu of “dishes” of torture, to choose what to be served if he disobeyed an order. Among them were “Sichuan-style smoked duck” (the enforcer burns the inmate’s pubic hair and penis tip); “noodles in a clear broth” (the inmate eats a soup of toilet paper and urine); and “naked sculpture” (the inmate stands naked and strikes different poses ordered by the chief).早先,那個頭領給了他一份長長的“菜單”,上面都是各種折磨方式,如果他違背命令,可以選擇以什麼樣的方式受罰。其中有“川味煙熏鴨”(打手去燒犯人的陰毛和龜頭),“清湯掛麵”(犯人吃一碗廁紙和小便做的湯)和“裸體雕塑”(犯人裸體站立,擺出各種頭領要求的姿勢)。廖亦武《中國底層訪談錄》《證詞》(Poet’s Nightmare in Chinese Priso...

沒有留言: