2015年8月17日 星期一

"精實" (lean)/ "精益";錯譯的「十字軍東征」“crusades”


"精實優化"在此脈絡,其實就是精簡人力到最佳水平。


HTC所提出的未來三大改革方向(持續成長、團結合一和精實優化),是否可以力挽狂瀾呢?就讓我們看下去吧!
------


簡言之,雙方皆不厭其煩地解釋對方如何摧毀了美國夢。至於如何重振美國夢,卻都沒有辦法提出令人信服的說法;歐巴馬想的是如何對抗傷害美國中產階級的潮流,而非完全解決此問題,共和黨則拿出了他們一向喜愛的精實政府方案,然後將它重新包裝成拯救美國夢的計畫。
許多選民還記得,曾經有那麼一個時代,努力工作就能帶來經濟安全。對50和60年代的黑人或女性來說,情況或是不是如此,但問題仍舊存在:如果柯溫是對的怎麼辦?如果85%的底層民眾大多已註定無法向上流動,該怎麼辦?在一個以希望為根基的國家,可能需要新社會契約之類的東西才行。政治人物不可能永遠無視柯溫提出的難題。(黃維德譯)
http://www.cw.com.tw/article/article.action…

將lean翻譯成 "精實",應該是我hc最先使用的。16年前我翻譯、出版 Lean Thinking :
當時我還考証lean出自賽車界,他們追求極致效率.......

---
中國採用"精益"


  1. 精益生產- MBA智库百科

    wiki.mbalib.com/zh-tw/精益生产

    Translate this page
    精益生產(Lean Production)又稱精良生產,其中“精”表示精良、精確、精美;“益”表示利益、效益等等。精益生產就是及時製造,消滅故障,消除一切浪費,向零缺陷、零 ...
  2. 這"精益"可能有些因緣


  3. 爸爸的招牌,太老師施孟宏先生題署


*****
 hc:中文"十字軍",可能取自日本的翻譯:
十字軍(じゅうじぐん、ラテン語cruciata英語crusade)とは、中世西ヨーロッパキリスト教、主にカトリック教会の諸国が、聖地エルサレムイスラム教諸国から奪還することを目的に派遣した遠征軍のことである。Wikipedia

-----

讓我們從“crusade”這個歷史名詞不該被錯譯為「十字軍東征」,重新來思考這個問題。



錯譯的「十字軍東征」(crusades),被標籤化的歷史 ─ 「被誤解的歷史重新看」系列(一)花亦芬 (國立台灣大學歷史系教授) 中國近代史上的民族主義創傷與二次世界大戰後冷戰對峙的架構,讓我們...
KAM-A-TIAM.TYPEPAD.COM


沒有留言: