2017年11月2日 星期四

La Peau de chagrin《驢皮記》, by the end of the 19th century there had appeared three different translations of his works in English.


為何中文版只說【驢皮記】
維基百科,自由的百科全書

驢皮記》(La Peau de chagrin),法國作家巴爾扎克巨著《人間喜劇》系列作品,1831年發表,是「哲理研究」中最有世界影響的一篇,甫出版就引起了德國文豪歌德的強烈興趣,他說「生命裡有二種悲劇,一是得不到任何的悲劇;一是得到一切後的悲劇。」並斷言「這是一部新型的小說」。
小說敘述一名貴族出身的青年瓦朗坦破產後投身到社交場所,落得窮途未路,準備投水自殺時,一個古董商給了他一張印有天竺文字的驢皮,這張驢皮能為主人實現任何願望,但願望一經實現,驢皮會立刻縮小,自己的壽命也隨之縮短。瓦朗坦開始從擄獲金錢的快感,去填壑無盡的慾望,另一方面象徵他生命的驢皮也逐步的縮小,將他帶往死亡,瓦朗坦猛然驚覺,死神已臨近身旁,眼睜睜地看著自己的末日來臨。

1897 illustration of La Peau de chagrin, drawn by Adrien Moreau and published by George Barrie & Son

La Peau de chagrin (French pronunciation: ​[la po də ʃaɡʁɛ̃]The Skin of Sorrow or The Wild Ass's Skin) is an 1831 novel by Frenchnovelist and playwright Honoré de Balzac (1799–1850). Set in early 19th-century Paris, it tells the story of a young man who finds a magic piece of shagreen that fulfills his every desire. For each wish granted, however, the skin shrinks and consumes a portion of his physical energy. La Peau de chagrin belongs to the Études philosophiques group of Balzac's sequence of novelsLa Comédie humaine...


Honoré de Balzac has long appealed to English readers: though Wilkie Collins could lament in 1859 that "he is little known because he is little translated." However, by the end of the 19th century there had appeared three different translations of his works in English.
"Hatred is a tonic, it makes one live, it inspires vengeance; but pity kills, it makes our weakness weaker."
1




小說博覽-->驢皮記(巴爾扎克)

www.novelscape.net › 外國文學 › 巴爾扎克作品集

Translate this page
驢皮記. 第一部分靈符. 第01節 · 第02節 · 第03節 · 第04節 · 第05節 · 第06節 · 第07節 · 第08節 · 第09節 · 第10節 · 第11節 · 第12節. 第二部分冷酷的女人. 第13節 ...

驴皮记- 巴尔扎克- 小说在线阅读- 努努书坊

https://www.kanunu8.com/book4/10168/

Translate this page
Apr 6, 2013 - 先生,请把帽子给我!”蹲在栅栏后面阴暗处的一个面色灰白的小老头突然站起来,露出一副生就的下流相,用生硬和责备的口气对青年人喊道。

驢皮記全文閱讀 - 雲台書屋

www.b111.net › 驢皮記

Translate this page
驢皮記全文閱讀,驢皮記txt下載,驢皮記最新章節,盡在雲台書屋.


沒有留言: