2020年4月17日 星期五

translated by Burton Watson :Ssu-ma Ch'ien, Grand Historian of China 1958, Records of the Grand Historian of China, 1961 The Lotus Sutra 1993;深草山;八洲




名翻譯家Burton Dewitt Watson (June 13, 1925 – April 1, 2017) was an American sinologist, translator, and writer known for his numerous translations of Chinese and Japanese literature into English.
此文談他1958年的《司馬遷:中國大史家》Ssu-ma Ch'ien, Grand Historian of China, 1958
Ssu-ma Ch'ien, Grand Historian of China by Burton Watson (pp. 220-223)
Review by: Lien-sheng Yang
DOI: 10.2307/2718637
和他1961年的《中國大史家司馬遷的史記選譯》Records of the Grand Historian of China, 1961
當時,台灣盜印普遍,所以
Records of the Grand Historian of China, 1961
Ssu-ma Ch'ien, Grand Historian of China, 1958
都有翻印。
哈佛的名漢學家楊聯陞在 HARVARD ASIAITIC JOURNAL都有書評,漢譯可參考楊聯陞《漢學書評》(北京:商務印書館,2016)。
當時台灣梁容若教授主編的《書和人》(65期,1967.8.26)也從日本選兩篇書評翻譯:
1.Burton Watson 《史記選譯 自序》梁一成譯,pp.506~508
2. 今鷹真〈評美國瓦特遜著《司馬遷傳》和《史記》英譯 〉,陳淑女譯,pp.509~512



著名的中文、日文翻譯家伯頓·沃森英語:Burton Watson,1925年。美國日本學家漢學家、翻譯家,主要翻譯日本古代文學作品、中國古代歷史著作、中國古代哲學著作和中國古代詩歌。沃森目前居住在日本東京)的作品表,請參考Wikipedia English版或中文版。

50年代中期,沃森住在日本京都,第一次接觸日本佛教日蓮宗......

60年代,台灣的《國語日報 書與人》即介紹 Burton Watson
The Lotus Sutra譯文,在網路上可找到。我希望找書來對讀。


  • 妙法蓮華經》(創價學會版)(英語:The Lotus Sutra),哥倫比亞大學出版社,1993年。

~~~~~
  • 《草山:日本僧元政的詩歌與散文》(英語:Grass Hill: Poems and Prose by the Japanese Monk Gensei),哥倫比亞大學出版社,1983年。
wiki 的書名中譯有問題。"深草山瑞光寺を開山し"
https://ja.wikipedia.org/wiki/日政
日政(にっせい、通称:元政上人(げんせいしょうにん)元和9年2月23日(1623年3月23日)- 寛文8年2月18日(1668年3月30日))は、江戸時代前期の日蓮宗の僧・漢詩人。


~~~~おおやしま - 国生み神話で、最初に創造された八個の島で構成される国の意。古事記では順に淡路島:四国:隠岐:九州:壱岐:対馬:佐渡:本州。
  • 「大八島」「太八島」
  • 「大八洲」(『養老令』)
  • 「大八洲国」(『日本書紀』神代)

  • 《八島之聲:日本詩歌選》(英語:From the Country of Eight Islands: An Anthology of Japanese Poetry),哥倫比亞大學出版社,1981年。
正解:

沒有留言: