2016年9月25日 星期日

再見「企業號」、The "Great" Gatsby ,My Father, he Stranger/沒弄清楚great literature和literature不同

 我的父親,一個陌生人
原文: My Father, The Stranger
 http://cn.nytimes.com/slideshow/20130622/c22father-ss/zh-hant/#page1
所以紐約時報誤譯

 學習 the 之用法

****沒弄清楚great literature和literature不同
Does Great Literature Make Us Better?By GREGORY CURRIE June 24, 2013
閱讀文學會提高我們的道德水平嗎?高利·居里 2013年06月24日

http://cn.nytimes.com/opinion/20130624/c24literature/dual/

----
The "Great" Gatsby 的 "great",究竟如何直譯?大亨小傳』逃避這問題。就1974年版電影末段,Nick  Carraway Jay Gatsby說:"你比他們所有人加起來都要優秀、好。",並將"書名"Gatsby"改成The Great Gatsby ,這 "Great"當然是"了不起"、"偉大" ......之褒義,而不是日文說的"華麗、燦爛"之Gatsby.....
華麗なるギャツビー』(The Great Gatsby)は1974年制作のアメリカ合衆国の映画F・スコット・フィッツジェラルドの小説『グレート・ギャツビー』の映画化作品。アカデミー賞衣裳デザイン賞、編曲賞を受賞した。

----
今天開始連續三天,《風傳媒》將刊載由《給我報報》製作的「2014年金馬奮獎」。從今天中午,已經陸續刊出了「最佳影片」、「最佳女主角」、「最佳男主角」、「最佳短片」以及「最佳美術設計」,請大家前往《風傳媒》網站一窺究竟。http://www.stormmediagroup.com/opencms/index.html最佳美術設計入圍者 / 片名 / 眉批邱毅 / 大眼睛 / 向日葵比較有中國的意像,改成代表台灣的香蕉,證明這個有台灣意識的設計者不忘本胡志強 / 瞞天大佈局 / BRT的行控中心要是能布置成「星際爭霸戰」的「企業號」那樣,林佳龍就不會指責BRT是場騙局了
王卓鈞 / 潮濕地帶 / 323下令對群眾噴水,改變了許多人的髮型,也算是美術設計香港曾姓、邱姓女客 / 羅曼蒂克大飯店 / 覺得民宿要有家的感覺,於是用垃圾將民宿布置成自己家的樣子

企業號 應該是Enterprise 的翻譯,意思是主動、多智、奮發向上等,不宜翻譯成「企業號」;[MASS NOUN] Initiative and resourcefulness:
success came quickly, thanks to a mixture oftalent, enterprise, and luck
2016
《企業號的故事:一艘勇猛航艦的誕生與凋零》
★☆亞馬遜年度最暢銷軍事書籍☆★《華爾街日報》年度好書☆★
★本書主角小資料★
 艦名:企業號USS Enterprise
 舷號:CV-6 / 艦種:航空母艦
 參與:第二次世界大戰太平洋戰區
 服役日期:1938年5月12日至1947年2月17日 / 標準排水量:19,900噸
 全長:809呎6吋 / 全寬:109呎6.25吋 /乘員:227名軍官、1,990名水兵 /飛機搭載:97架

沒有留言: