2012年讀《看聽讀》《月的另一面:一位人類學家的日本觀察》
知道 另外一位日本文學知名譯家René Sieffert 除下文的翻譯 還有保元物語 平治物語
René Sieffert (4 août 1923 - 3 février 2004) est un japonologue français, professeur à l'Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO).
René Sieffert a traduit de nombreux ouvrages et a aidé à rapprocher la littérature japonaise des lecteurs francophones. Par ailleurs avec son épouse Simone, il a créé en 1971, quand il était président de l'INALCO, la maison d'édition universitaire Publications orientalistes de France (POF).
Ouvrages[modifier]
Ses œuvres principales :- La Littérature japonaise, (ISBN 2716902291)
- Les Religions du Japon, (ISBN 2716903220)
- Treize siècles de lettres japonaises (2 vol.), (ISBN 2716903255)
- Le Japon et la France : images d'une découverte, (ISBN 2716900116)
- Théâtre classique, (ISBN 2716901856)
Traductions[modifier]
Quelques traductions majeures :- Le Dit de Hôgen, Le Dit de Heiji, trad. intégrale, éd. POF, coll. « Le Cycle Épique des Taïra et des Minamoto »
- Le Dit des Heike (平家物語, Heike monogatari?), trad. intégrale, éd. POF, coll. « Le Cycle Épique des Taïra et des Minamoto » - 1997 - (ISBN 978-2716903080)
- Le Dit du Genji (源氏物語, Genji monogatari?) de dame Murasaki Shikibu - 1988 - (ISBN 978-2-7169-0261-8)
- Les Belles endormies de Yasunari Kawabata, disponible en coll. « Livre de poche »
- Éloge de l'ombre de Tanizaki Jun'ichirô
- Contes d'Uji, trad. intégrale, éd. POF, coll. « Les œuvres capitales de la littérature japonaise », 1986
- Contes de Yamato (大和物語, Yamato monogatari?), suivis du Dit de Heichū (平中物語?), trad. intégrale, éd. POF, 1979
- De cent poètes un poème (百人一首, Hyakunin isshu?), trad. intégrale, éd. POF, coll. « Tama », 1993
***
我在2004年的小文:小記翻譯名家E Seidensticke
台灣每年入境日本的旅次突破百萬。不過就分類而言,
其實,我的這種觀點之立場很「老舊」。譬如說,讀新井一二三 <另一種專業:東京學---JR中央線之謎>(2004.12.
譬如說,紐約時報的當地新房地產新產品 'Quality and Convenience,' at a Price
(By ELEANOR CHARLES Published: December 5, 2004 )是萬樁類似事情之一端:
Homes at River Oaks on Long Ridge Road in Stamford are selling for $1.445 million to $1.56 million. "This is an extraordinarily robust upper-end boom in luxury housing with maintenance-free living that is not available in Greenwich or New Canaan," said James Fieber, head of the Fieber Group, builders of the 28-acre subdivision. "Demographically, it's a segment that will increase in viability. It's not downscaling, it's life-scaling that appeals to people from their 30's to their 70's." 】
「凡是對東京歷史有興趣的人,非看美籍日本文學專家Edward Seidensticker寫的《東京.下町.山手》和《
如果你是<Simon University> 的Seidensticker的忠實讀者,而且記性很好,
最近google scholar很方便,你想列舉他的作品,彈指間就完成了(
前google scholar前兩頁標題大要。
日本:
Tokyo Rising: The City Since the Great Earthquake - E Seidensticker , Charles E. Tuttle, 1991 《東京起來》【hc:《東京新興起:
Low City, High City: Tokyo From Edo to the Earthquake, 1867-1923 -
E Seidensticke Middlesex, New York: Knopf, 1983 /UK: Penguin, 1985 《東京.下町.山手》
Japan EG Seidensticker Time-Life, 1968 這本不是台灣翻譯的『早期日本』
Tradition and Modernization in Japanese Culture -DH Shively, C Blacker - Princeton University Press, 1971
This Country Japan EG Seidensticker Kodansha, 1984
Showa: The Japan of Hirohito -C Gluck, SR Graubard Norton, 1992
----
日本古典文學:【Key Words
源氏物語 The tale of Genji
平安時代 Heian Period
日本文化 The culture of Japan
光源氏 Genji The Shining Prince
紫式部 Lady Murasaki Shikibu
源氏物語の概略 Summary of the tale of Genji
http://mcel.pacificu.edu/as/
The Tale of Genji (Everyman's Library, No.108) Murasaki Shikibu (著), Edward G. Seidensticker (著), Murasaki Shikibu (著) The Tale of Genji (Everyman's Library, No.108)
Genji Days - E Seidensticker New York: Kodansha International, 1983 (翻譯 <源氏物語>日紀感言整理。)
【舉個例,第97頁10月7日周六 整天早上和前午都在翻譯Hotaru…..Yes, the treatment of Genji is distinctly ambiguous, ironical, one might wish to say; and there is an interesting foretaste of Niou. …(foretaste noun [S] 1. 【事】 先嚐,試食;預嚐到的滋味;預示,前兆,徵象)】
The Gossamer Years: A Diary by a Noblewoman of Heian Japan EG Seidensticker -Tuttle, 1964
----
日本近代文學:
Kafu the Scribbler: The Life and Writings of Nagai Kafu, 1879–1959 -永井荷風(他的作品大陸翻譯不少;
讀本 Modern Japanese Stories: An Anthology
I Morris, E Seidensticker, M Kuwata - Tuttle, 1962
三島
The decay of the angel - Y Mishima, E Seidensticker New York: Tuttle, 1973
川端康成:
Thousand Cranes - Y Kawabata, E Seidensticker - Knopf, 1958
Snow Country -Y Kawabata, E Seidensticker - Cited by 1
Knopf, 1956
House of the Sleeping Beauties: And Other StoriesY Kawabata, E Seidensticker Kodansha America, 1994
----自傳和翻譯論
[BOOK] The Craft of Translation - Library Search - Web Search
J Biguenet, R Schulte - Cited by 6
Chicago, The University of Chicago Press, 1989
[BOOK] Tokyo Central: A Memoir - Library Search - Web Search
E Seidensticker
Seattle, Wash.: University of Washington Press, 2002
Genji Days - E Seidensticker New York: Kodansha International, 1983 (翻譯 <源氏物語>日紀感言整理。)
沒有留言:
張貼留言