Translations 譯藝
2012年4月19日 星期四
Don't wash your dirty linen in public
1954.2.18胡適回臺灣選總統 記者問關於罷免副總統
李宗仁的問題
他說 美國有句俗
話說
不要在公眾面前洗滌臭氣薰天的裹腳布
這
是根據中央社的說法 胡適是否會這樣翻譯
Don't wash your dirty linen in public. 我存疑
《
汚れた下着を人前で洗うな
》 ⇒
教訓135
=
One does not wash one’s dirty linen in public
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言