傅雷譯
《約翰 克力斯朵夫》 四卷,近百萬字 RMB458元 ,特精裝, 可能全插圖 特編過
WWWWWWWW
蒲隆_百度百科布隆(1941年—),原名李登科,甘肅定西人,中國翻譯家,中國最早譯介索爾·貝婁作品的翻譯家之一 [1]。 1963年畢業於西北師範大學外語系,1978年考入山東大學攻讀研究生期間開始翻譯貝婁的《洪堡的禮物》,1981年獲該校美國文學研究所碩士學位。長期任教於蘭州大學英語系,1994年以富布萊特學者赴哈佛大學從事艾米莉‧狄金森研究 [2] [4] [6],2003年退休。筆名「布隆」源自英文plum(李子)對應姓氏「李」的諧音 [2] [4]。
布隆累計翻譯出版《洪堡的禮物》《約翰生傳》《培根隨筆全集》《吉姆老爺》《項狄傳》等30餘部英美文學作品 [1] [3] [5]。參考多個權威版本並添加註釋 [3] [5-6]。譯作涵蓋小說、散文、詩等多種體裁,堅持「信達」翻譯原則,主張忠實原文風格 [2] [4] [6]。 2025年譯作《狼王洛波》入選《2025年小學生暑期分年級閱讀推薦書目》 [7-8]。
中文名布隆
別 名李登科
出生日期1941年
畢業院校西北師大
目錄
1人物經歷
2代表作品
3出版圖書
人物經歷
1941年生,著名翻譯家。 1963年畢業於西北師大外語系。 1978年,當時還在山東大學讀研究生的布隆,就在導師的指導下著手翻譯貝婁的《洪堡的禮物》,並於1982年由江蘇人民出版社出版。 1981年獲山東大學美國文學研究所碩士學位,此後在蘭州大學英語系任教。 1994年-1995年以美國富布賴特學者在哈佛大學從事狄金森的研究與翻譯。在美國哈佛大學做訪問學者期間,曾與貝婁見過一面。 2003年退休。
代表作品
翻譯出版過英美文學名著三十餘種,有《愛默生隨筆全集》、《培根隨筆全集》、《洪堡的禮物》、《湯姆叔叔的小屋》、《軟紐扣》、《莫札特與狼幫》、《歲月》、《吉姆老爺》、《叢林奇事》、《兔子歇了》、《眼睛》、《神奇的故事集》、《羅馬大角斗場》、《法國掠影》、《英國風情》、《伊坦·弗洛美》、《磚巷》、《項狄傳》、《雅各的房間鬧鬼的房子及其他》等。
出版圖書
播報
編輯
磚巷
作者名稱 布隆
作品時間2005-1-1
《磚巷》是「21世紀年度最佳外國小說-2003」評選中英國文學入選作品。本書主要描寫孟加拉移民在英國的生活狀況和心態。
詞條圖冊更多圖冊
參考資料
1布隆 Long Pu (豆瓣).豆瓣閱讀 [引用日期2023-04-14]
2對話翻譯家布隆:散步、買菜甚至做夢,我無時無刻不在想翻譯的事情. weibo.com. 2023-05-15
3《約翰生傳》首個中文全譯本問世.百家號. 2023-04-21
4對話翻譯家布隆:散步、買菜甚至做夢,我無時無刻不在想翻譯的事情 .騰訊網. 2023-05-09
5約翰生傳.豆瓣網. 2024-03-15
6布隆談英美文學翻譯.中國作家網. 2023-05-05
7聚焦兒童成長,《2025年小學生暑期分年級閱讀推薦書目》在京發布!.百家號. 2025-06-23
82025年小學生暑期分年級閱讀推薦書目發佈.百家號. 2025-06-24
沒有留言:
張貼留言