2018年1月23日 星期二

呂健忠 《荷馬史詩:奧德賽》

 呂健忠的書,多在書林出版有限公司(隔壁)出版,這我知道,然而並沒有研究。

今天讀譯者之言的指引,才知道呂健忠的新譯作 《荷馬史詩:奧德賽》(2018)出版了,
http://www.books.com.tw/products/0010774388

並指引到他的blog 的摘述 《奧德修斯在台灣落地生根
http://blog.xuite.net/lyuasesi/blog/560188062

很可以參考。


荷馬史詩:奧德賽

Odyssey




譯者簡介

呂健忠


  矢志翻譯西洋經典,盼能藉此推廣經典閱讀。已出版重要譯作包括《馬克白:逐行注釋新譯本》、《亞格曼儂》、《利西翠妲》、《新編西洋文學概論》、《近代西洋文學》、《英國文學史略》、《情慾幽林:西洋上古情慾文學選集》、《情慾花園:西洋中古時代與文藝復興情慾文選》、《丘比德與賽姬︰女性心靈的發展》、《奧瑞斯泰亞:逐行注釋全譯本》、馬基維利《論李維羅馬史》與《君主論》、奧維德《變形記》、《索福克里斯全集I:伊底帕斯三部曲》、《索福克里斯全集II:特洛伊四部曲》、《尤瑞匹底斯全集I》、《情慾舞台:西洋戲劇情慾主題精選集》、《易卜生戲劇全集》(全五冊)、《陰性追尋:西洋古典神話專題之一》等。

沒有留言: