Translations 譯藝
2011年11月11日 星期五
師生中法翻譯的交流
90年代是中國的出版黃金期 許多老作家的功力都展出來
施先生的也很精彩
第一篇 "震旦二年" 看當時的法文特別班的培養方式 真了不起
沙上的脚迹 (施蟄存)
本書是施先生數百萬字散文 (華東師範出版全集) 之精華
他向法國神父解釋
高山安可仰,
徒此
挹清芬
。(李白)
中
徒="徒然"
徒此挹清芬
。
...
清芬:挹有取攫之意,即效法對方高操守。
...
孟浩然人品高尚,骨貌淑清,風神散朗,風度瀟洒,雖布衣終身,卻以其詩歌創作享負盛名,其清高耿介頗為
...
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言