Translations 譯藝
2008年7月3日 星期四
許常惠先生說起拼音法
讀
Xu Changhui
(
1929.09.26-2001.01.01
)
國立中山大學人文社會科學中心計畫
知道翻譯放忘掉一人名要點
譬如說
張大千等人的洋名不應用現在的硬譯
由於台灣或非屬中國的國家的人的羅馬字母拼音未標準化,所以應採用傳主使用的拼音法為優先,以利國際查詢;必要時再加上其他拼法。
Tsang-Houei Hsu Culture and Art Foundation
許常惠
文化藝術基金會
Khó͘ Siông-hūi
(
許常惠
) WIKI
的閩南語
Bân-lâm-gú
許常惠先生說起拼音法
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言