我對於"譯后記"關於 apology*的翻譯,讓我對譯者有點起疑
*.....這將是我們這個時代對詩必不可少的道歉。....." (p.254 參考Amazon的 How to Read a Poem By Terry Eagleton 免費電子書作者簡介之前的評論。"譯后記"將該段都翻譯出來。)
如何讀詩
アポロジー【apology】 の解説
謝ること。陳謝。また、正当性を主張すること。C((形式))(批判などを受けそうなことで)正当性を主張すること,弁護,弁明≪for≫
How to Read a Poem By Terry Eagleton 鳥瞰世界的書之海:台灣、中國 (含香港)、日本、美國/英國等,都是出版"重鎮"。以紐約時報4月15日 為"詩歌月"的週報"Books Update: What Is Poetry?" 為例
https://hcbooks.blogspot.com/2022/04/415-books-update-what-is-poetry.html
****
《如何讀詩》
如何讀詩 - 博客來
https://www.books.com.tw › products
書名:如何讀詩,語言:簡體中文,ISBN:9787301275276,頁數:255,出版社:北京大學出版社,作者:(英)特里·伊格爾頓,出版日期:2016/11/01,類別:文學小說.
How to Read a Poem 1st 版本
作者 Terry Eagleton (Author)
內容簡介
*.....這將是我們這個時代對詩必不可少的道歉。....." (p.254)
如何讀詩
アポロジー【apology】 の解説
謝ること。陳謝。また、正当性を主張すること。C((形式))(批判などを受けそうなことで)正当性を主張すること,弁護,弁明≪for≫
ISBN 13 碼: 978-1405151412
ISBN 10 碼: 1405151412
大概36年前,我在芝加哥拜訪MOTOROLA公司的最小事業部的最高主管。
他的大辦公室的桌上,擺著百來本關於汽車產業的雜誌與書......
***
我很好奇,網路上沒有"鳥瞰世界的書之海"的網站/網頁。
台灣、中國 (含香港)、日本、美國/英國等,都是出版"重鎮"。
---
紐約時報相關的,有兩大類: 書、書評....以它今天為"詩歌月"的週報為例;
|
Dear Fellow Readers, |
沒有留言:
張貼留言