2017年7月12日 星期三

Perry Link( 林培瑞) as a translator;【方勵之回憶錄】 【零八憲章 (China’s Charter 08) 屬於全人類】

Perry Link's publications include Evening Chats in Beijing (W.W. Norton, 1994), The Uses of Literature: Life in the Socialist Chinese Literary System (Princeton University Press, 2000), and Banyang suibi 半洋隨筆 (Notes of a Semi-Foreigner; in Chinese) (Taipei: Sanminchubanshe, 1999). He also translated the Charter 08 manifesto in January 2009. He has also written an article entitled "Legacy of a Maoist Injustice", which was published on July 18, 2007 by many major newspapers, including the Washington Post. He translated Fang Lizhi's memoir.[1]

 The most wanted man in China: My Journey from Scientist to Enemy of the State by Fang Lizhi, translated by Perry Link, Henry Holt and Co., 2015 ISBN 9781627794992
https://en.wikipedia.org/wiki/Perry_Link
------


China’s Charter 08
translated from the Chinese by Perry Link (
林培瑞) The New York Review of Books
林培瑞在隔年的演講【零八憲章屬於全人類】中說:....最大的思想影響可能是台灣1980年代黨外人士理性民主追求的影響。總而言之,零八憲章的根源真可以說是沒有國籍的。.....

A hundred years have passed since the writing of China's first constitution. The Chinese people, who have endured human rights disasters and uncountable struggles across these same years, now include many who see…
NYBOOKS.COM

沒有留言: