“Mourir pour l'idée, c'est la seule façon d'être à la hauteur de l'idée.”
--Les Justes par Albert Camus, né en Algérie en ce jour en 1913
--Les Justes par Albert Camus, né en Algérie en ce jour en 1913
"死的想法,這是唯一的方法,不辜負這個主意。"-由阿爾貝 · 加繆,在這一天在 1913 年出生于阿爾及利亞的 Les Justes
"To die for the idea, it's the only way to be up to the idea."
--The Righteous by Albert Camus, born in Algeria in 1913
----
“La vie n’est qu’une longue perte de tout ce qu’on aime.”
-- L’Homme qui rit
-- L’Homme qui rit
"生活是一個長的一切損失什麼你愛."-笑的人
翻譯由 Bing 提供: 不知所云
------
Talk strait 固然是"話台灣海峽",多少是雙關"直說兩岸" Talk Straight (或性別):
《經濟學人》在一文中指出,兩岸目前雖然沒有戰爭,但1949中國內戰的遺緒仍是兩大核武勢力(中國及台灣的支持者美國)衝突的潛在來源,在這個背景下,台灣總統馬英九出人意表的宣布史無前例的馬習會,仍是值得慶幸的;畢竟,不過20年前,中國仍在台灣海峽試射飛彈,美國更出動航空母艦馳援;相對的,馬英九及習近平7日將在新加坡的豪華酒店舉行馬習會,甚至共進晚餐。這當然是一大進展,但是仍然潛藏危險。
China and Taiwan
Talk strait
The leaders of Taiwan and China have agreed to meet for the first time. It is too early to celebrate
IN THE dying days of China’s civil war, Mao Zedong’s Communist forces chased the remnants of Generalissimo Chiang Kai-shek’s army from their hideouts in south-west China. Mao had declared the founding of a new “people’s republic” a month earlier. He had only some mopping up to do, and the vast mainland would be his. Chiang, however, denied Mao a complete victory: he fled to the island of Taiwan, where he kept up the pretence that he still ruled China. The two sides never declared a ceasefire. Although there is no fighting today, the unfinished business of 1949 remains one of the world’s biggest potential sources of conflict between two nuclear-armed powers: China, and Taiwan’s only military backer, America.
On the face of it, then, the surprising news that Ma Ying-jeou, the president of Taiwan, will meet his Chinese counterpart, Xi Jinping, on November 7th, is cause for celebration. It will be the first such meeting between the two sides since Chiang’s flight. Only two decades ago the threat was war, as China fired missiles in the Taiwan Strait and America sailed aircraft-carriers close to the island to ward off China. Today Mr Ma is preparing for talks and a dinner with Mr Xi in a luxury hotel in Singapore (see article). Yet, although that is undoubtedly progress, dangers still lurk.
Ma’s gamble
The meeting comes as Taiwan is campaigning for elections in January. The constitution obliges Mr Ma to step down next year but his party, the Kuomintang (KMT), which once ruled all of China, appears to be heading for a humiliating defeat in the presidential vote and possibly in simultaneous polls for the legislature. The risk is that Mr Ma may make a desperate last-minute effort to revive the KMT’s battered fortunes by playing the peacemaker, while lacking the gumption to stand up for his island state.
To raise China’s expectations of Taiwanese pliancy would be bad for Taiwan, and for peace in the region. Mr Ma’s successor is likely to be Tsai Ing-wen, who is far more sceptical about China’s intentions. Some members of her Democratic Progressive Party (DPP) even want the island to declare its permanent separation from China. Inevitably, China abhors such a notion; when the DPP ruled Taiwan, between 2000 and 2008, Chinese officials refused to deal with the government.
If Mr Ma is not to fuel cross-strait tensions, he needs to make it clear to Mr Xi that the search for lasting peace must involve the DPP. He should advise Mr Xi to meet Ms Tsai—if she wins—without preconditions. Insisting, as Communist Party officials do, that the DPP must first embrace the notion of “one China” is a recipe for added tension in a region already seething with it (see article).
To his credit, Mr Ma has put a strong message across in the past. He has stipulated, for instance, that for Taiwan to contemplate unification, the mainland must first become democratic. That is because the people of Taiwan, who have enjoyed democracy since the KMT gave up its authoritarian rule in the 1990s, will never trust a deal with a one-party dictatorship. Mr Ma has also asked China to stop threatening Taiwan. He is right on this point, too. Even during his own rule, which has been marked by a rapid increase in cross-strait exchanges, including the first regular direct flights and a boom in visits to the island by Chinese tourists, China has been building up its military deployments on its side of the water. It has hundreds of ballistic missiles pointing at the island.
In the interests of his country, Mr Ma must be resolute. He will finish his presidency with rock-bottom approval ratings. Standing firm would at least add to his legacy.
*******
伊通公園 ITPARK 在日本Pen+雜誌 台灣專輯相簿中新增了 7 張相片 — 和Chang Chaotang 及其他 6 人。
Pen+ 台灣文化巡弋
整期內容關於台灣的建築、藝術、攝影、設計、飲食、電影、音樂、文學、歷史等。
相關網址
http://www.pen-online.jp/ma…/penplus/pen_plus_taiwanculture/
Pen+ 台灣文化巡弋
整期內容關於台灣的建築、藝術、攝影、設計、飲食、電影、音樂、文學、歷史等。
相關網址
http://www.pen-online.jp/ma…/penplus/pen_plus_taiwanculture/
日文主題為:台灣CULTURE!CRUISE
cruise 除了"巡弋"之外,可以是"漫步"或"以一定的速度快適地走"等意思,這些都遠較"巡弋"恰當!
沒有留言:
張貼留言