2015年11月6日 星期五

重譯 The New Economics 小記:pacemaker、房間容納人數最少總面積

        Image result for deming new economics
    The new economics for industry, government, education
    Book by W. Edwards Deming
    4.2/5·Goodreads
    "... competition, we see now, is destructive. It would be better if everyone would work together as a system, with the aim for everybody to win. ...Google Books


2014.8 這兩本新譯書要先出版簡體字版,所以要考慮很多名詞兩案的差異。
舉個例子,pacemaker 可能有5-6種翻譯,我依張華兄得建議,改成了他的翻譯,不料一個月後讀到中國的說法:


“哎呀,你心臟不好,還是少喝一點。適量就好。那起搏器還沒換之前,還是得小心一點。楊先生你說是不是?”她的眼睛迅速看了我一眼。

改稿:
沒有顧客自己會先想到去要求發明心律調整器 (起博器,pacemaker ),也沒有顧客會要求心律調整器的電池要能耐用10年、同時又能夠儲存過去1個月來心跳速度與規律的信息。

------

如果是要計算這個房間容納人數最少總面積(是否符合消防法規?) (此處請教美國朋友謝爾肯巴赫先生,他說美國確實有些地方有房內總重量的法規;張華先生進一步找到確切的建築法規,主要考量是逃生路徑的容納度要與室內人數成一定比例,例如幾條逃生梯、逃生路徑長度等。——譯注),那麼我們必須把室內所有的人都算在內


-----
2015.11.6

Dear HC, 新經濟學的譯稿,有兩個問題請教: 1.      原文書p105, 如果是要計算這個房間容納人數最少總面積..... 根據上下文和您的譯註是不是應該改成:  如果是要計算這個房間容納人數的總重量  2.      原文書p122,圖10當中,上半部: 在學校的各等級分配百分比是強制的。獎狀/金筆
 這前半句感覺怪怪的,看不懂。原文的意思是不是: 在學校中依分數為學生分類。獎狀/金筆

謝謝囉博華


博華,請參考:

如果是要計算這個房間所容納人數的總重量。

事先規定學校各等級所佔的人數百分比。獎狀/金筆

沒有留言: