2013年2月7日 星期四

an apocalyptic edge; free-thinking free school; 羅馬空格


我寫一"法律抱怨文件"給Google公司
最後一欄為"數位簽名" 由於我的地點在台北
它用中文提醒我姓之後要有羅馬空格
而它的例子是姓之後即斷行.
換句話說  弄不清楚什麼是"羅馬空格" (原先姓名採取英文/ google 羅馬空格 從缺 )
弄近10次都無法將該文件送出去
改用英文版填寫 原文只說first name和last name的順序等要一樣沒有什麼"羅馬空格"
成功登錄....
*****
(free-thinking free school)似乎是「(提唱)自由思想的自由學校」


英國教育大臣邁克爾·高夫(Michael Gove)日前表示,無神論者可以在政府教育改革的方針下創辦自由學校。
高夫說,他對一些來自個人的提案非常感興趣,其中就包括牛津大學生物學教授理查德·道金斯(Richard Dawkins)。
據悉,《上帝錯覺》(The God Delusion)的作者道金斯教授於上月表示,他非常喜歡創辦「自由思想學校」(free-thinking free school)的理念。
在高夫提出的「自由學校」的計劃下,家長、教師,及慈善組織個人有權立支配納稅人的錢,來開辦非宗教自由學校。
本周三,在回答議員們提出的問題時,高夫說,「在讀到的所有提案中,讓我印象非常深刻的是來自理查德·道金斯的理念。他希望最大地利用英國教育體制所能帶來的可能性,開辦基於無神論的新型學校。」
不過,作為兩個孩子的父親,高夫表示,自己不會為孩子們選擇這種推崇無神論的學校就讀。
他說,「我不會為我的孩子們選擇這種學校,但是這體現了教育改革的本質——自由,我們應該為家長和學生們提供更多的選擇。」



 *****
For one, she and her son, Sean Lennon, who is 37, recently started Artists Against Fracking, a group opposed to that method of drilling for natural gas. In typical form, Ms. Ono’s message has an apocalyptic edge.比如,她和自己37歲的兒子肖恩·列儂(Sean Lennon)最近創立了“藝術家反對液壓破裂法”(Artists Against Fracking)的組織,旨在反對這種鑽孔開採天然氣的方法。小野女士的信息是她典型的風格,帶有一絲天啟般的氣息。
 “Basically, if we don’t do something about it, we’re all going to die,” she said.

此edge 的意思是激烈如啟示錄的預言:
“Basically, if we don’t do something about it, we’re all going to die,” she said.

edge
4 [U]((通例 an [the] 〜))(言葉・議論・欲望・悲しみ・皮肉などの)鋭さ, 痛烈さ, 激しさ;効力

a biting edge of cynicism
痛烈な皮肉
an edge to one's voice
いらついた声のようす
giveputan edge toonthe appetite
食欲をそそる
give a person the (rough) edge of one's tongue
人を(ひどく)しかりつける
get the (rough) edge of a person's tongue

2013年2月4日 星期一

當死亡最後來到,它帶走的只是一個人原來的八分之一



梁永安的翻譯是因為原書將or of...("Montaigne said that aging diminishes us each day in a way that, when death finally arrives, 
it takes away only a quarter or half the man. )


1/8 or 1/9? Thanks for Prof. Tai 's reminding:
「蒙田說過,『老』會每天把我們叼走一點,所以,當死亡最後來到,它帶走的只是一個人原來的八分之一。……
 李維氏這一本也提到蒙田:(李維史陀90歲感言, Patric Wilcken實驗室裡的詩人》(Claude Levi-Strauss: The Poet in the laboratory ) 梁永安譯台北:衛城,2012,頁368)
 蒙田說過,「老」會每天把我們叼走一點,所以,當死亡最後來到,它帶走的只是一個人原來的八分之一。但蒙田只活到五十九歲,所以完全不可能知道活到像我這樣極端老邁是什麼樣的感覺。在這個我從不敢想像自己可以到達的壽數裡,我覺得自己像是碎散的全息像(hologram)。
梁兄
是否or 看成of...
... Claude Lévi-Strauss. Lévi-Strauss was asked to give a little speech to the group, and begins with: 
"Montaigne said that aging diminishes us each day in a way that, when death finally arrives, it takes away only a quarter or half the man. But Montaigne only lived to be fifty-nine, so he could have no idea of the extreme old age I find myself in today" - which, he adds, was one of the "most curious surprises of my existence."  He says he feels like a "shattered hologram" that has lost its unity but that still retains an image of the whole self.



http://mindblog.dericbownds.net/2013/01/piagets-shattered-hologram-of-aging.html

Lévi-Strauss - "shattered hologram" of aging.

I've been having a go at Jim Holt's popular book  "Why does the world exist? An existential detective story."  After three chapters of fascinating quotes from famous ancient and modern philosophers and scientists I skipped to the epilogue, and found a striking account given by the author of attending a small party at the Collège de France in celebration of the ninetieth birthday of Claude Lévi-Strauss. Lévi-Strauss was asked to give a little speech to the group, and begins with: 
"Montaigne said that aging diminishes us each day in a way that, when death finally arrives, it takes away only a quarter or half the man. But Montaigne only lived to be fifty-nine, so he could have no idea of the extreme old age I find myself in today" - which, he adds, was one of the "most curious surprises of my existence."  He says he feels like a "shattered hologram" that has lost its unity but that still retains an image of the whole self. 
Lévi-Strauss goes on to talk about the "dialogue"  between the eroded self he has become - le moi réel - and the ideal self that coexists with it - le moi métronymique.  The latter, planning ambitious new intellectual projects, says to the former,  "You must continue."  But the former replies, "That's your business - only you can see things whole."  Levi-Strauss then thanks those of us assembled for helping him silence this futile dialogue and allowing his two selves of "coincide" again for a moment - "although," he adds,  "I am well aware that le moi réel will continue to sink toward its ultimate dissolution."
What an incredible description of what we experience as we continually loose our brain cells during aging: a receding shadow of the richness of the world once integrated by their antecedent and larger ensemble. 

The final lines of Holt's epilogue, and the book:

Philosophy, n. A route of many roads leading from nowhere to nothing. 

-AMBROSE BIERCE, The Devil's Dictionary

2013年2月1日 星期五

《誰教你不乖》VS《誰教你不乖乖呆在家》

 《誰教你不乖乖呆在家》才對啦


《誰教你不乖》

  《誰叫你不乖》講述2010年在加拿大多倫多舉行G20領袖高峰會,維安警力與示威民眾所爆發的激烈流血衝突。

   G20是全球最重要的國際經濟合作論壇,1999年成立,由美、英、法、德、義大利、加拿大、俄羅斯和日本等八國集團及其餘十二個重要經濟體的財政部長 及央行行長組成。全球GDP排名前20的經濟體中,除西班牙、波蘭、伊朗和中華民國外都包含在內。2008年起G20開始召開20國領袖高峰會,2009 年正式宣佈取代G8成為全球經濟合作的主要論壇。

  多年來,每當G20高峰會舉行必定吸引各類團體前往主辦城市會場周圍展開抗議。抗議 團體形形色色。不同動機的人為了不同的理由走上街頭,爭取全球媒體的鎂光燈。但2010年G20峰會的和平示威卻意外捲入警察的暴力管制,波及無數多倫多 市民,一千多個民眾被視為暴徒被拘捕,現場民眾用手機、相機蒐證,重建現場,還原事件真相。

  《誰叫你不乖》是加拿大公視CBC製播超過30年的重量級調查紀錄片節目《第五階級 The Fifth Estate》製作。




 --

You Should Have Stayed At Home - the fifth estate

www.cbc.ca/fifth/.../youshouldhavestay... - 頁庫存檔 - 翻譯這個網頁
2011/2/25 – Exclusive eyewitness video obtained by the fifth estate brings to light .... Toronto street near my home, I was aggressively detained by not the ...