2019年4月4日 星期四

「体験と創作」vs「體驗與詩」;CLASS THAT MATTERS 階級攸關:國族論述、性別政治與資本主義的文學再現

中文書名的英譯:
在即將出版之際,感謝葛浩德(Frederik Green)教授針對英文書名、摘要與章節名稱提供諮詢

階級攸關:國族論述、性別政治與資本主義的文學再現







CLASS THAT MATTERS












----
  • Das Erlebnis und die Dichtung (1905) - 「体験と創作」The Experience and the Poetry (1905)

體驗與詩 Poetry and Experience

  • Volume V: Poetry and Experience  「体験と創作」
  • Volume V: Poetry and Experience 英文本"詩"在前,不是"體驗"在前。

或許日文書名比較好,用"創作"翻譯詩:
poem
[French poème, from Old French, from Latin poēma, from Greek poiēma, from poiein, to create.]

沒有留言: