朱自清日記 :311206 翻譯文 所以用紅字說明朱先生在"公園"一文使用的字眼
六曰星期日晴今天是倫敦冬季罕見的一個晴天。約了周和馮兩位先生出去走走,我們信步穿過雷根特 (攝政)公園。這是一次有趣的散步。被里昂的收款員弄得很尷尬,我給她一個英鎊買入場券,她說她沒有零的銀幣可 .. ...
孫逸先在倫敦的作者 提出"天氣預報與後報"的問題
倫敦報紙在第二次世界大戰前還有惡劣的習慣將天氣放在頭條新文 (GEORGE ORWELL 戰時日記)
比賽辦法 | 報名方式 | 選題範圍 | 得獎名單 | 贊助單位 |
第一屆臺大文學翻譯獎 選題範圍 【絕句】 編號:1 〈石頭城〉劉禹錫 山圍故國周遭在,潮打空城寂寞回。淮水東邊舊時月,夜深還過女牆來。 編號:2 〈芙蓉樓送辛漸〉王昌齡 寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。 編號:3 〈遣懷〉杜牧 落魄江湖載酒行,楚腰纖細掌中輕。十年一覺揚州夢,贏得青樓薄倖名。 編號:4 〈花影〉蘇軾 重重疊疊上瑤臺,幾度呼童掃不開。剛被太陽收拾去,卻教明月送將來。 編號:5 〈寄映霞〉郁達夫 朝來風色暗高樓,偕隱名山誓白頭。好事只愁天妒我,為君先買五湖舟。 【律詩】 編號:1 〈野望〉杜甫 西山白雪三城戍,南浦清江萬里橋。海內風塵諸弟隔,天涯涕淚一身遙。 惟將遲暮供多病,未有涓埃答聖朝。跨馬出郊時極目,不堪人事日蕭條。 編號:2 〈望月有感〉白居易 時難年荒世業空,弟兄羈旅各西東。田園寥落干戈後,骨肉流離道路中。 弔影分為千里雁,辭根散作九秋蓬。共看明月應垂淚,一夜鄉心五處同。 編號:3 〈隋宫〉李商隱 紫泉宮殿鎖煙霞,欲取蕪城作帝家。玉璽不緣歸日角,錦帆應是到天涯。 於今腐草無瑩火,終古垂楊有暮鴉。地下若逢陳後主,豈宜重問後庭花。 編號:4 〈安平晚渡〉張英 津頭遙見碧波飛,一葉扁舟趁落暉。風力滿帆成獨往,棹歌臨水送將歸。 孤城戰壘空埋骨,草舍漁村半掩扉。為語行人莫惆悵,時清魚鳥已忘機。 編號:5 〈龜山海望〉陳文炳 極目滄溟萬里遙,飛雲片片手中招。晴嵐日抱山圍郭,水影聲喧人渡橋。 吾道南來歸學海,大江東去湧文潮。何當跨鶴登仙路,遍繞蓬瀛聽紫簫。 |
****
《勞倫斯中短篇小說選》主方等譯 人民文學 2006
乾草垛裏的愛情
狐
瓢蟲
公主
菊花香
玫瑰園中的陰影
隱痛難熬
墜入情網
罷工補貼
群山中的小教堂和小屋
***
《劳伦斯中短篇小说精选》北京: 清华大学出版社2011
春天的陰影
鵝市
幹草垛裏的愛情
公主
狐狸
菊花香
兩隻藍烏
玫瑰園中的陰影
牧師的女兒們
你觸摸了我
瓢蟲
普魯士軍官
生病的礦工
施洗
太陽
如坐針氈
英格蘭,我的英格蘭
墜入愛河
****
《英格蘭,我的英格蘭》 上海三聯 2011
這本是 內容已 偷天換日的新包裝 即只兩篇是原集同名的小說
英格蘭,我的英格蘭ENGLAND, MY ENGLAND
你摸過我YOU TOUCHED ME
不過譯者黑馬翻譯過DHL的幾本 算是"小專家"
問題是即使是短篇如菊香的第一二段 都有幾處各譯家自說自話
菊香
乾草垛裏的愛
普魯士軍官
英格蘭,我的英格蘭ENGLAND, MY ENGLAND
你摸過我YOU TOUCHED ME
公主
太陽
愛島的男人
人生之夢
逃跑的公雞
***
D.H‧勞倫斯《密愛》梁永安譯北:九歌 2011
這本書雖然導論很外行
原文卻是內行人
它告訴我們菊花香一篇有六稿
(或許這是DHL的生命的故事 所以他許多年來一直不放棄寫好它......)
本書 菊花香的兩版本 都不是中國兩種版本所收的
教區牧師的花園(一九○七年)037
玫瑰園裡的陰影(一九一四年)045
格雷瑟利亞編年史的一頁(一九○七年)065
紅寶石色玻璃(一九○七年)077
白色長筒襪(一九○七年)089
白色長筒襪(一九一四年)105
菊花香(一九一○年 版本二)137
菊花香(一九一一年 版本三)173
密 愛(一九一一年)203
苦惱的天使(一九一一年)229
廉價葡萄酒(一九一三年)259
盲眼男人(一九一八年 版本一)285
冷淡的孔雀(一九一九年 版本一)311
附錄
菊花香(一九一四年七月版本結局)337
Jean-Pierre Fichou 《美國文化》 (La Civilisation Americaine) ,宋亞克譯,台北:遠流,1993
這本口袋型書是本簡單的「美國文明論」(章名:主編的話-譯序;緒論;幾種類型的解說;活力論;個人主義;資政;擴張主義;結論 譯名索引),當然值得翻譯。它的正文(含注)才138頁,另有5頁索引 (粗糙,譬如說注有引艾森豪總統的話,無此索引)。不過這是本錯誤相當多的書。推測原因是譯者對美國史很陌生,以及他對人名處理大而化之,通常只譯/寫姓;出版社無審稿制和索引編輯人;…..
人名注解錯誤至少有:德國社會學家Max Weber 弄成藝術家 (索引中的113頁無此人) ;兩位羅斯福總統搞混 ( T. Roosevelt 又名 FDR,第35頁;FDR出現在頁69,索引全弄混。同樣的,書中泰勒至少兩人,內文和索引都弄混…..) 。J. Q. Adams是美國第8任總統,不是第6任。