2023年11月30日 星期四

王古魯先生的翻譯事業和想法 青木正兒原著;王古魯譯著 《中國近世戲劇史》

 胡頌平的《胡適之先生晚年談話錄》(台北:聯經,1984) 1961年4月16日 (星期日)末尾 (頁158~59)插一小段很有意思的記載:



今天談起日本戰前漢學的研究分京都的「支那學」和東京的「東洋學」兩派。「支那學」的中心人物內藤湖南,當年受了先生的影響最大;那時年輕一輩的如神田、青木等人,現在也有六十多歲,都是早已成名了。這「支那學」一派完全受了先生的影響。


我知道內藤湖南,可是不知道他與胡適之先生的交往。(隔天用"內藤湖南 胡適"google,原來這些我多半知道或已經放到"胡適之先生的世界"blog,主要是我比較不注意"史學"。其實日本學者,包括內藤湖南都不斷注意日本文化與"支那"的差別...... )



青木與胡適之先生的通信讀過。甚至大膽在漢清講堂YouTUBE談其"全集":

287 日本漢學家《青木正兒全集》簡介,以金冬心的藝術為主;北京風俗圖譜





蔡毅 《學術翻譯與文化交流---青木正兒原著;王古魯譯著 《中國近世戲劇史》書後》(2006),收入《日本漢詩論稿》北京:中華書局,2007,頁302~319。案:此篇可作多重利用,其一,了解王古魯先生的翻譯事業和想法。其二,關於胡適之先生關於"「支那學」一派"的說法,蔡先生說,「話雖然略有誇張,但也多少反映了當時的實際情況。」(頁309及其腳註)。


紀念胡適之先生演講 (2023.12.17) 1. 戰前京都的「支那學」,兩位日本友人:內藤湖南與青木正児 ,2. 近代化與儒學的不同看法: 儒學之道大辯論 小島 毅( こじま つよし) 的 《儒學與明治維新》『儒教が支えた明治維新』( 2017)
https://hushihhc.blogspot.com/2023/11/20231217-1-2-2017.html

沒有留言: