2013年3月3日 星期日

faith is the substance of things hoped for,...../ 心神固然切願,但肉體卻軟弱。The spirit is willing but the flesh is weak.

33FACEBOOK給沈兄
自是辛苦不尋常. 可嘆微臣無力可回天.
 "信就是所望之事的實底/是未見之事的確據."Libeskind, Daniel Breaking Ground: An Immigrant's Journey from Poland to Ground Zero 結尾引"希伯來書"

當時覺得它的翻譯有點怪
今天查一下經
11 Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.

Now faith is confidence in what we hope for and assurance about what we do not see. NIV
信德是所希望之事的擔保,是未見之事的確證。(思高)



----

The spirit is willing but the flesh is weak.
心は燃えても肉体は弱い〈《聖書》マタイ書26:41〉.

瑪竇福音

Matt 共 28 章醒寤祈禱吧! 免陷於誘惑;心神固然切願,但肉體卻軟弱。」



 切願不是一般漢文. 日文詞典收入


せつ‐がん〔‐グワン〕【切願】

 
    [名](スル)心から願うこと。「世界の平和を―する」

せつがん【切願】
an entreaty切願する entreat
せつがんする【切願する】
entreat

沒有留言: