本文指出中(2017)、台(2009)兩譯本的幾處都有改善空間......
"Our poems like milestones must line the road." Nâzım Hikmet Ran (1902 –1963) 的師,John Berger英譯。Hikmet 是Berger 崇拜的詩人......
By Hikmet, translated by Jon Berger, in ' I WOULD SOFTLY TELL MY LOVE', Jan., 2002
Nâzım Hikmet /Berger 這首,有兩中譯:
我們的詩
如里程碑
定須排列成路。
留住一切親愛的
生存•反抗•欲望與愛的限時信
Hold Everything Dear: Dispatches on Survival and Resistance
作者:約翰•伯格(John Berger)
譯者:吳莉君
出版:麥田出版
定價:260元
出版日期:2009
----中國版 留住一切親愛的 北京台海,2017,p.35
我們的詩歌
像里程碑
必須標示道路。
****
上述兩翻譯都有問題,請讀者查好的英文字典的 LINE 動詞
--------------
「我寫信給你,是因為有兩個朋友(一個在波多[Porto],一個在鹿特丹)想邀請你和我去男孩汽車博物館(Boyman’s Car Museum)*的地下室,和波多舊城裡的另一個地窖(但願有很多烈酒)。
博伊曼斯·范伯寧恩美術館,位於荷蘭南荷蘭省鹿特丹,創建於1849年,美術館收藏著許多著名畫家作品,例如倫勃朗、克洛德·莫奈、文森特·梵谷以及薩爾瓦多·達利等。與阿姆斯特丹國家博物館和海牙毛里茨之家博物館並稱為荷蘭的三大美術館。2013年,美術館接待來訪遊客292,711名,成為荷蘭參觀人數最多的博物館第14名。
1958年商人Daniël George van Beuningen (1877–1955)收藏的作品被加入館藏。美術館改名為Museum Boymans-van Beuningen,1996年改為現在的名字Museum Boijmans Van Beuningen。[3]
Museum Boymans-van Beuningen, Rotterdam, 1994 to coincide with the exhibition. A finely printed exhibition catalogue from the ... MATTHEW BARNEY: Pace Car for the Hubris Pill. Rotterdam. Museum Boymans
Museum Boijmans Van Beuningen (Rotterdam)
The museum opened in 1849. It houses the collections of Frans Jacob Otto Boijmans (1767–1847) and Daniël George van Beuningen (1877–1955).