2019年5月25日 星期六

翻譯不準確、錯誤: 「台灣美國事務委員會」(Taiwan Council for U.S. Affairs,TCUSA);台北國賓大飯店

令和初の国賓となるトランプ米大統領は25日夕、メラニア夫人と共に大統領専用機で羽田空港に到着した。大統領としての来日は2017年11月に続いて2回目。27日に天皇、皇后両陛下との会見を予定する。到着後、米大使公邸で日本の経済人約30人らと会合した。冒頭で日米の貿易不均衡に言及し「これから数カ月でとても大きないくつかの発表ができることを望んでいる」と述べた。
Trump 總統訪日是State Visit,所以是"國賓"
台北"國賓"大飯店的英文是"大使"大飯店



*** 台灣美國事務委員會是"台灣的美國事務委員會"還是"台灣‧美國事務委員會"?

【以台灣為名,走向世界】
今天,台灣和美國的對口單位「北美事務協調委員會」正式改名為「台灣美國事務委員會」(Taiwan Council for U.S. Affairs,TCUSA)。
不只是台美關係更進一步,台灣駐外單位的網址也開始使用「台灣大使館」TaiwanEmbassy.org 網址了!
⋯⋯更多

沒有留言: