2026年4月24日 星期五

由道格拉斯·蒂羅拉執導的《伯恩斯坦的牆“Bernstein’s Wall,”》著重展現了Leonard Bernstein( (1918-90)作曲家兼指揮家)堅信藝術可以成為一種振奮人心、團結人心的力量;展現伯恩斯坦對反戰、民權運動、人權和世界和平的倡導。。Man for Himself ( Erich Fromm 新潮文庫版本待查)到Leonard Bernstein於196年一段話((並討論翻譯) 「人不是為了效果而工作,也不是想在藝術家行業中立足。他經由研究、學習、工作和思考,將自己發展成為一個聰明、敏感的人、並有做為人的意識:並根據不斷增長的智慧、敏感性和人的意識等資源來創造音樂。」

 

由道格拉斯·蒂羅拉執導的《伯恩斯坦的牆“Bernstein’s Wall,”》著重展現了Leonard Bernstein( (1918-90)作曲家兼指揮家)堅信藝術可以成為一種振奮人心、團結人心的力量;展現伯恩斯坦對反戰、民權運動、人權和世界和平的倡導。。Man for Himself ( Erich Fromm 新潮文庫版本待查)到Leonard Bernstein於196年一段話((並討論翻譯) 「人不是為了效果而工作,也不是想在藝術家行業中立足。他經由研究、學習、工作和思考,將自己發展成為一個聰明、敏感的人、並有做為人的意識:並根據不斷增長的智慧、敏感性和人的意識等資源來創造音樂。」  


Zeroing In on the Joy Leonard Bernstein Found in Music

“Bernstein’s Wall,” directed by Douglas Tirola, focuses on the composer and conductor’s belief that art can be an uplifting and uniting force.

聚焦於倫納德伯恩斯坦在音樂中發現的喜悅


由道格拉斯·蒂羅拉執導的《伯恩斯坦的牆》著重展現了這位作曲家兼指揮家堅信藝術可以成為一種振奮人心、團結人心的力量。


這正是他的興趣所在——或者說,至少是這部電影的核心所在:他堅信藝術能夠“觸動人心,喚醒人們的意識,讓他們積極行動起來”,正如他所說。而他自身似乎就是最好的例證。布萊德利·庫柏2023年的傳記片《大師》(Maestro)探討了伯恩斯坦與妻子、演員費利西亞·蒙特阿萊格雷·伯恩斯坦之間的關係,而《伯恩斯坦的牆》(Bernstein’s Wall)則更著重展現伯恩斯坦對反戰、民權運動、人權和世界和平的倡導。我們一再聽到他談到,藝術家天生就是異議者,因為自由是藝術表達的基石。他對那些在政治上製造分裂的人物感到失望,並對那些團結和激勵人心的人,特別是約翰·F·肯尼迪,表達了敬佩之情。



---

Man for Himself ( Erich Fromm 新潮文庫版本待查)到Leonard Bernstein於196年一段話((並討論翻譯)


自我的完全 潛能的發揮 Man for Himself ( Erich Fromm 新潮文庫版本待查)到Leonard Bernstein於196年一段話((並討論翻譯)

"Man's main task in life is to give birth to himself, to become what he potentially is. The most important product of his effort is his own personality." ~ Erich Fromm

Book: https://amzn.to/4aOEfMc

Man for Himself: An Inquiry Into the Psychology of Ethics by Erich Fromm



Man for Himself 的另外一種說法,或許更“專業”

 思考google 翻譯的末句為何錯誤

我的改譯:「人不是為了效果而工作,也不是想在藝術家行業中立足。他經由研究、學習、工作和思考,將自己發展成為一個聰明、敏感的人、並有做為人的意識:並根據不斷增長的智慧、敏感性和人的意識等資源來創造音樂。」 -Leonard Bernstein, April 1967

 「一個人不是為了效果而工作,也不是在藝術家行業中立足。一個人透過研究、學習、工作和思考,將自己發展成為一個聰明、敏感、有意識的人:並擺脫不斷增長的束縛。」人類的智慧、敏感性和意識資源創造了音樂。”~~Google

"One doesn't work for effects, and one doesn't set up in the artist business. One studies and learns and works and thinks to develop oneself as an intelligent, sensitive, and aware human being: and out of the always-increasing resources of intelligence, sensitivity, and awareness, the human being makes music."


 -Leonard Bernstein, April 1967

[Photo by Alfred Eisenstaedt]




 思考google 翻譯的末句為何錯誤

我的改譯:「人不是為了效果而工作,也不是想在藝術家行業中立足。他經由研究、學習、工作和思考,將自己發展成為一個聰明、敏感的人、並有做為人的意識:並根據不斷增長的智慧、敏感性和人的意識等資源來創造音樂。」 -Leonard Bernstein, April 1967

 「一個人不是為了效果而工作,也不是在藝術家行業中立足。一個人透過研究、學習、工作和思考,將自己發展成為一個聰明、敏感、有意識的人:並擺脫不斷增長的束縛。」人類的智慧、敏感性和意識資源創造了音樂。”~~Google

"One doesn't work for effects, and one doesn't set up in the artist business. One studies and learns and works and thinks to develop oneself as an intelligent, sensitive, and aware human being: and out of the always-increasing resources of intelligence, sensitivity, and awareness, the human being makes music."  -Leonard Bernstein, April 1967

purge 雙義 可以是"好好洗澡 潔身"或"悔改"等等 所以朱和梁翻譯莎士比亞 亨利四世上篇,各取一義。in the humourous phrase of Falstaff, "I hope you'll now purge and live cleanly, like a gentleman." The Life of Johnson by Boswell

 


Falstaff,The Life of Johnson by Boswell

dissolute Falstaff, Vice, miles gloriosus




Johnson was some time with Beauclerk at his house at Windsor, where he was entertained with experiments in natural philosophy. One Sunday, when the weather was very fine, Beauclerk enticed him, insensibly, to saunter about all the morning. They went into a church-yard, in the time of divine service, and Johnson laid himself down at his ease upon one of the tomb-stones. "Now, Sir, (said Beauclerk) you are like Hogarth's Idle Apprentice." When Johnson got his pension, Beauclerk said to him, in the humourous phrase of Falstaff, "I hope you'll now purge and live cleanly, like a gentleman." The Life of Johnson by Boswell



624
約翰遜曾在溫莎的博克萊爾家中住了一段時間,期間博克萊爾為他解釋了一些自然哲學實驗。一個星期天,天氣晴朗,博克萊爾引誘他漫無目的地閒逛了一上午。他們來到教堂墓地,當時正值禮拜時間,約翰遜自在地躺在一塊墓碑上。 「先生,(博克萊爾說)您現在就像霍加斯的《閒散學徒》一樣。」約翰遜領到養老金後,博克萊爾用福斯塔夫式的幽默對他說:「我希望您現在能好好戒酒,過上像個紳士一樣清白的生活。」——博斯韋爾《約翰遜傳》




要了解這脈絡也必須了解Falstaff 是要從戰場脫身要去領賞
出自
莎士比亞 亨利四世上篇 第五幕第四景末
這 purge 雙義 可以是"好好洗澡 潔身"或"悔改"等等
所以朱和梁翻譯各取一義


2026年4月23日 星期四

「教育是自我與浩瀚學海之間的私事,與學院生涯關係不大。」---《讀者文摘》翻譯尚可,不盡理想。 Education is a private matter between the person and the world of knowledge and experience, and has little to do with school or college. Lillian Smith

 

 

2013年抄 《讀者文摘  1997.7》2則; 「教育是自我與浩瀚學海之間的私事,與學院生涯關係不大。」我從網路找出它的原文,發現其翻譯尚可,不盡理想。--   《讀者文摘‧意林》有Jill Elikann Barad (當時芭比娃娃產品公司的總裁)的簡歷和說法: 什麼都去試試才要緊。匯集了總總經驗,你自然視野廣闊。     羅時瑋   20113  去主持公費留學面試。三位主考官似乎都中意一位準備周密的,他要去哈佛大學讀某PROGRAM。我知道他已經有一個碩士了,就說,似乎應給留學的新鮮人。  


2013

「教育是自我與浩瀚學海之間的私事,與學院生涯關係不大。」---《讀者文摘》1997.7,第25頁
我從網路找出它的原文,發現其翻譯尚可,不盡理想。
Education is a private matter between the person and the world of knowledge and experience, and has little to do with school or college.
Lillian Smith
2013年4月24日 
分享對象:你的朋友
上周末我記了朋友去主持公費留學面試。三位主考官似乎都中意一位準備周密的,他要去哈佛大學讀某PROGRAM。我知道他已經有一個碩士了,就說,似乎應給留學的新鮮人。
朋友又說另外候選人很聰明,……只是還不太有把握,而也不太確定是否要走應考的這門專業。我說這沒什麼關係的……
或許我比較像第二位,所以會同情不那樣處心積慮要贏的人,雖然我的成績沒他們那樣好…..
1997.7《讀者文摘‧意林》有Jill Elikann Barad (當時芭比娃娃產品公司的總裁)的簡歷和說法: 什麼都去試試才要緊。匯集了總總經驗,你自然視野廣闊。