用Google將Paulo Freire 的話--西班牙文--翻譯成英文:
WHEN EDUCATION IS NOT LIBERATING, THE DREAM OF THE OPPRESSED IS TO BECOME THE OPPRESSOR.
一旦教育不讓人自由/解放,受壓迫者的夢想,就是要成為壓迫他人者。
> 更多引言Quotes
----
每日一詞 |Chimerica:中美從共生到解體?
|
兩個經濟大國的結合意味著什麼?當歷史學家Niall Ferguson和經濟學家Moritz Schularick創造出“Chimerica”這個詞的時候,他們認為,這個共同體集合了全球增長最快的新興市場和最發達經濟體,它直接塑造了世界經濟 。
|
但如今貿易戰鏖戰正酣,時報“新新世界”專欄作者袁莉在《中國創業者擔憂“中美共同體”走向終結》 (In China, Some Fear the End of 'Chimerica')一文中指出,長期以來,中美密切的貿易往來和經濟合作使許多中國創業者發家致富,現在,他們害怕這一關係將隨著貿易戰升級走向破裂。
|
Chimerica由China和America組合而成,常被譯為“中美共同體”或“中美國”,被用於描述中美兩國經濟的共生關係。它是一個典型的“混成詞”(portmanteau),即那些取兩個或兩個以上詞語的一部分組成的新詞。而Portmanteau本身也是一個混成詞,它由中古法語porter(手提)和manteau(外套、斗篷)兩個部分組合而成,原指有兩個格子的大旅行皮箱,後來才演變成語言學概念。
|
中美你儂我儂(‘Chimerica’)原來一場夢:金玉其外?
As the trade war with the U.S. threatens to decouple the world’s two largest economies, some in China argue that the two sides benefit from the relationship more than they admit.
As the trade war with the U.S. threatens to decouple the world’s two largest economies, some in China argue that the two sides benefit from the relationship more than they admit.
*****
過去四十年來,無數中國創業者憑借美國客戶和資本資源致富,如今美國政府在威脅要拿走這一切。
在官方層面,中國政府對川普政府的關稅升級採取了對抗口吻,而私下裡,許多中國的企業家和知識分子希望兩國達成協議。不少人認為,中國經濟起飛受益於「中美共同體」的積極互動和緊密聯繫,如今貿易戰和兩國「脫鈎」的可能性令他們擔憂不已。
隨著邊界和壁壘高築,中國奇跡般的崛起能否繼續?
沒有留言:
張貼留言