這段插曲記載在凱薩琳‧艾森堡(Katherine Ashenburg)的著作《乾淨:不衛生的洗澡歷史》(Clean: An Unsanitised History of Washing )裡。雖然他們的行徑在今天會引人側目,然而在十七世紀的歐洲,不會有人覺得稀奇。當時人們不僅很少洗澡,大多數人還覺得洗澡十分危險。根據那時的專家所 言,倘若蘇利公爵匆匆結束洗澡,後來又沒有好好休養,就會有嚴重的健康風險。http://case.ntu.edu.tw/blog/?p=13776#more-13776
書名的翻譯有問題:起碼有一義指: 這是本關於洗澡的毫無預先"消毒"的歷史
sanitise/sanitize
derogatory make (something) more palatable by removing elements that are likely to be unacceptable or controversial: (as adjective sanitized)a sanitized version of his career
沒有留言:
張貼留言