5/12,「兩岸媒體人峰會」於中國北京登場,部分台灣媒體受邀出席,要求監督台獨。
這些媒體這兩天不約而同張冠李戴用:「川普警告台獨,xxxx」
下標寫各種新聞。
難得川習會,下足了本?
「走向」獨立,與「宣布」獨立,是兩回事。中台的華文輿論蓄意混淆,挑動台灣內鬥恐慌。
川普說了什麼?要看英文原文,不是九流的中文翻譯扭曲。英國BBC精確引述川普的原話:I'm not looking to have somebody go independent.
Go independent,這個Go,不是「走向」(becoming),而是「變成」。「他瘋了」,英文叫做
‘He’s gone mad’。
She’s gone lesbian,意思是她出櫃了,自宣為女同志。
川普說,不想見到台灣Go independent,BBC準確定譯為「宣布獨立」(declare independence) 。
在國際法與常識之中,兩者有何分別?譬如加拿大的魁北克省,西班牙的卡塔羅尼亞,都有許多人想獨立。「人心思獨」,但𣁽北克尚未經一場和平的公投或內戰後,正式成立一個魁北克共和國政府,廢除楓葉旗,另懸一支𣁽北克國旗;西班牙也沒有出現一個卡塔羅尼亞共和國、有一名總統宣布巴塞隆拿維首都。
Go independent,是正式宣佈獨立,包括更換國旗、宣布國號國𡽪、發行鈔票,如同1934年蘇共第三國際支持毛澤東在江西瑞金的「中華蘇維埃政權」。蘇聯也不敢承認,中華民國政府遂出兵清剿。
現在台灣的是中華民國政府,沿用孫中山制定的中華民國憲法,只不過選出了一個有強烈台獨意識的民進黨政府,此一政府及其自許多支持者,在意識中「希望將來」台灣能獨立。
川普對台灣人的身份或悲情沒有興趣,對於台灣人的意識日漸追求獨立也沒有興趣,他講的是結果(outcome),而不是一個冗長而未知的過程(process)。
川普的立場與美國歷任政府絕無分別:美國在顧及太平洋的穩定與利益大前提下,只讓台灣「不統不獨,維持現狀」。台灣人在思想上是否很微妙地「走向」獨立,如在中學教科書中減少中國歷史文化課程,川普沒有興趣,台灣藥有一天曾改名叫做台灣共和國,川普也不反對,只強調屆時若遭到中國的武力入侵,不要指望川普的美國政府能派軍隊干預。因為美國有自己的台灣關係法約束。
而對於中共,只要台灣一日不被中共統治,即是馬英九鄭麗文做了總統,一日就當作獨立,一日都想打,而現在就想打。而美國的立場是No。
台灣在賴清德領導之下,有一股意識台獨的味道,有如一個男子舉止有點娘娘腔,但沒有「出櫃」,沒有完成變性手術,填表時在性別欄還填一個字Male。
對於川普,只要賴清德的台灣不做「國家變性手術」,還是一個biological male,還填報中華民國,則台灣在美國的太平洋勢力範圍之內,北京不准動。
這就是Go的字義。一個Go字,與中文理解的「走向」不同。蘇富比拍賣一件古董,西洋拍賣官手持木錘子說:go, going, gone. 確認賣出:Gone. 台灣並未獨立,Taiwan has yet to go independent. But It hasn’t gone yet.
將「宣布獨立」請改為「走向獨立」,是惑眾的宣傳。
顯示較少
沒有留言:
張貼留言