2017年11月8日 星期三

"An Ideal Husband" (1895) 主な日本語訳;Three Colours: Blue (French: Trois couleurs : Bleu)


主な日本語訳[編集]
有意思的日本近年合譯:(中文有韓石的譯本"理想丈夫等)
理想の夫(『オスカー・ワイルド全集2 戯曲』所収、西村孝次訳、青土社、1989年)
理想の結婚(厨川圭子訳、角川文庫、2000年)
理想の良人(『真面目第一・サロメ・理想の良人』所収、青木常雄訳、研究社、2002年)
Oscar Wilde
"Every man of ambition has to fight his century with its own weapons. What this century worships is wealth. The god of this century is wealth. To succeed one must have wealth. At all costs one must have wealth."
--Sir Robert Chiltern from "An Ideal Husband" (1895)


------



評:片名或許可加"愛",不可改成"情",更不可挑。



Three Colours: Blue (FrenchTrois couleurs : Bleu) is a 1993 French drama film directed and co-written by Polish filmmaker Krzysztof KieślowskiBlue is the first of three films that comprise the Three Colours trilogy, themed on the French Revolutionary ideals of liberty, equality, and fraternity; it is followed by White and Red. According to Kieślowski, the subject of the film is liberty, specifically emotional liberty, rather than its social or political meaning.[2]
Set in Paris, the film is about a woman whose husband and child are killed in a car accident. Suddenly set free from her familial bonds, she attempts to cut herself off from everything and live in isolation from her former ties, but finds that she can't free herself from human connections.[3]
Blue is among Kieślowski's most celebrated works.[4][5]

トリコロール/青の愛』(Trois Couleurs: Bleu)は、1993年製作の映画クシシュトフ・キェシロフスキ監督による「トリコロール」3部作の1作目。
談論自由與失去【藍色情挑】



1我若能說人間的語言,和能說天使的語言;但我若沒有愛,我就成了個發聲的鑼,或發響的鈸。
2我若有先知之恩,又明白一切奧秘和各種知識;我若有全備的信心,甚至能移山;但我若沒有愛,我什麼也不算。
3我若把我所有的財產全施捨了,我若捨身投火被焚;但我若沒有愛,為我毫無益處。
4愛是含忍的,愛是慈祥的,愛不嫉妒,不誇張,不自大,
5不作無禮的事,不求己益,不動怒,不圖謀惡事,
6不以不義為樂,卻與真理同樂:
7凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
8愛永存不朽,而先知之恩,終必消失;語言之恩,終必停止;知識之恩,終必消逝。
9因為我們現在所知道的,只是局部的;我們作先知所講的,也只是局部的;
10及至那圓滿的一來到,局部的就必要消逝。
11當我是孩子的時候,說話像孩子,看事像孩子,思想像孩子;幾時我一成了人,就把孩子的事丟棄了。
12我們現在是藉著鏡子觀看,模糊不清,到那時,就要面對面的觀看了。我現在所認識的,只是局部的,那時我就要全認清了,如同我全被認清一樣。
13現今存在的,有信、望、愛這三樣,但其中最大的是愛。


Previous格林多前書:Chapter 13




沒有留言: