楊牧過世,注意其譯者的選書。
楊牧:「愛是心的神明……」何況 春天已經來到 ~節錄《春歌》; Michelle Yeh (奚密), 上田 哲二(うえだ てつじ)
英語
- No Trace of the Gardener: Poems of Yang Mu. Trans. by L. R. Smith and M. Yeh, Yale University Press, 1998.
- Memories of Mount Qilai: The Education of a Young Poet. Trans. by John Balcom, Yale University Press, 2015.
- The Completion of a Poem: Letters to Young Poets. Trans. by Lisa Wong, Brill, 2017
- Hawk of the Mind: Collected Poems of Yang Mu. Trans. by Michelle Yeh. Columbia University Press, 2018.
Wikipedia
大阪市生まれ。大阪府立夕陽丘高等学校卒、立命館大学理工学部電気工学科卒、渡米して米国オレゴン大学文学科卒、米国ワシントン大学修士課程修了。2004年大阪大学大学院言語文化研究科博士課程修了、「台湾現代詩における家郷の位相」で大阪大学博士(言語文化学)。台湾中央研究院中国文哲研究所博士後研究を経て、慈済大学東方語文学系専任教員。
著書[編集]
- 『台湾モダニズム詩の光芒』三恵社 2007
翻訳[編集]
- 『台湾現代詩集』林水福,是永駿編 是永駿共訳 国書刊行会 2002
- 『シリーズ台湾現代詩 李魁賢・李敏勇・路寒袖』島由子,島田順子共訳 国書刊行会 2002
- 『シリーズ台湾現代詩 陳義芝・焦桐・許悔之』松浦恆雄, 島田順子共訳 国書刊行会 2004
- 『シリーズ台湾現代詩 楊牧・余光中・鄭愁予・白萩』三木直大,是永駿, 島田順子共訳 国書刊行会 2004
- 『カッコウアザミの歌 楊牧詩集』編訳 思潮社 2006 (熊耳草(學名:Ageratum houstonianum)為菊科藿香薊屬下的一個種。一年生灌木,原產中美洲,可用於園藝。)
- 『遥望の歌 張錯詩集』編訳 思潮社 台湾現代詩人シリーズ 2006
- 楊牧『奇莱前書 ある台湾詩人の回想』思潮社 2007
- 『華麗島の辺縁 陳黎詩集』編訳 思潮社 2010
- 鍾文音『短歌行 台湾百年物語』山口守, 三木直大,池上貞子共訳 作品社 2012
沒有留言:
張貼留言