愛 ● 常傳 - 「譯」以貫之:真福雷永明神父 Blessed Fr. Allegra and the Chinese Catholic Bible
思高繁体聖經
https://www.ccreadbible.org/Chinese%20Bible/sigao雷永明 | |
---|---|
出生 | 1907年12月26日 義大利西西里島聖焦萬尼拉蓬塔 |
逝世 | 1976年1月26日 英屬香港嘉諾撒醫院 |
職業 | 方濟會會士,《思高聖經》的主要翻譯者,*思高聖經學會的創辦人 |
真福雷永明神父(Blessed Gabriele Allegra OFM,1907年12月26日-1976年1月26日),原名加布里埃萊·阿萊格拉,方濟會會士,《思高聖經》的主要翻譯者,思高聖經學會的創辦人。
來華以前[編輯]
首度來華[編輯]
1931年7月3日,雷永明抵滬。17天後,雷永明到達湖南衡陽,為衡陽教區服務。次年,獲委任為衡陽教區小修院院長。[3]在衡陽期間,雷永明堅持每天學習中文。1933年初,他已經能夠使用中文向修女講避靜。1938年,他在上海出版了《離騷》的義大利文譯本,更顯示出他已經具備相當的中文功底。[2]
在聖經翻譯方面,雷永明來華後不久,已經開始收集聖經翻譯工作所需的各類書籍。[2]1935年4月,雷永明正式開始了他的聖經翻譯工作。[1]1938年3月7日,教宗碧岳十一世從衡陽教區主教柏長青處獲悉雷永明的聖經翻譯工作,遂給予口頭嘉許。[2]
1939年初夏,因身體原因,雷永明離開中國,返回義大利。[3]
再度來華[編輯]
1940年12月,病癒後的雷永明意圖再度來華。那時,二戰已經爆發,戰事吃緊。雷永明不得已繞道西班牙馬德里、葡萄牙里斯本、美國紐約、美國舊金山、日本橫濱,最後抵達上海,[2]並於1941年4月26日抵達北平。[1]同年5月7日,獲教廷駐華代表蔡寧主教接見,教廷駐華代表向其徵詢譯經工作的意見。[2]
1943年9月,避靜中的雷永明在太原被日軍扣留,後押赴北平,不久後獲釋。[2]
1944年11月,雷永明完成了《聖經》舊約的翻譯工作。[1]
1948年,思高聖經學會遷港,暫假方濟會帳房辦公。同年10月26日,雷永明從天津乘船赴港。次年9月赴羅馬為思高聖經學會遷址請求教廷傳信部批給貸款,但遭到拒絕。9月30日,面見教宗碧岳十二世,陳述困難,最終獲批資助,無需還款。1950年5月20日,思高聖經學會遷址堅尼地道。[2]
1968年12月25日,雷永明主持的思高聖經學會完成所有翻譯工作,正式出版《聖經》的思高譯本。三年後,雷永明正式卸任思高聖經學會主任的職務。[2]
1975年4月15日 雷永明參與完成思高《聖經辭典》的共同編撰並正式出版。
1976年1月26日,雷永明在香港嘉諾撒醫院病逝。[1]
身後之事[編輯]
2012年8月15日,教廷透過方濟會西西里耶穌聖名會省[5]公布,將於2012年9月29日,在西西里卡塔尼亞省(Catania)阿基雷爾市(Acireale)主教座堂,為香港[6],我們可敬的弟兄雷永明神父(Fr. Gabriele Maria Allegra, ofm)舉行宣福禮[7]。雷神父將成為方濟會台港會省及天主教香港教區第一位真福聖人[8][9].
參考文獻[編輯]
- ^ 1.01.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 可敬天主僕人雷永明
- ^ 2.002.01 2.02 2.03 2.04 2.05 2.06 2.07 2.08 2.09 2.10 華人的熱羅尼莫——雷永明神父與思高聖經 網際網路檔案館的存檔,存檔日期2008-12-04.
- ^ 3.03.1 雷永明神父小傳 網際網路檔案館的存檔,存檔日期2007-06-07.
- ^ 列品調查完成即將列入真福品——雷永明神父代禱顯靈,奇蹟真確性明日將於梵蒂岡獲確認 網際網路檔案館的存檔,存檔日期2009-02-19.
- ^ [1]
- ^ 思高聖經學會創辦人 網際網路檔案館的存檔,存檔日期2009-02-16.
- ^ [2][永久失效連結]
- ^ [3][永久失效連結]
- ^ 思高聖經譯釋者雷永明神父十年後終獲宣福. 天亞社. 2012-08-31.
外部連結[編輯]
- The Studium Biblicum OFM Collections 思高聖經學會藏書 香港浸會大學圖書館 華人基督宗教文獻保存計劃 路加福音希拉對照原文分析 (雷永明神父手稿)
沒有留言:
張貼留言